Ежедневная общественно-политическая газета
Ежедневная общественно-политическая газета
Газета «Бакинский рабочий» представляет рубрику, в рамках которой будут публиковаться материалы прошлых лет, сохранившиеся в архиве старейшей газеты Азербайджана.
Сегодня мы представляем вниманию читателей новости, увидевшие свет 17 апреля в разные годы
О чем писал «БР» 17 апреля.
По материалам архива газеты.
1980 г.
Просят пожертвовать
Нью-Йорк. (ТАСС). Организационный комитет прошедшей Белой олимпиады в Лейк-Плэсиде, сообщает АП, разослал по стране 284.000 писем с просьбами о пожертвованиях денежных средств. Агентство отмечает, что такие попытки предприняты с целью сократить дефицит в 3,5 миллиона долларов, который остался после проведения зимней Олимпиады 1980 года у организаторов Игр.
«До сих пор лишь немногие лица ответили на эти письма», — сообщил один из руководителей оргкомитета Дуглас Браун.
1939 г.
Письмо в редакцию
О переходе на новый алфавит
(Обзор писем)
Союз советских писателей Азербайджана и Азербайджанский филиал Академии наук СССР подняли вопрос о переходе с азербайджанского латинизированного алфавита на новый алфавит на основе графики русского алфавита.
Широкое совещание советской интеллигенции, преподавателей, литературоведов и языковедов, писателей и научных работников Баку, горячо поддержав эту прекрасную инициативу, просило Наркомпрос АзССР и АзФАН разработать проект нового алфавита. 3 февраля 1939 года «Бакинский рабочий» опубликовал статью кандидата филологических наук тов.Якуба Алиева «О переходе на новый алфавит». В статье критиковались серьезные недостатки латинизированного алфавита и доказывалась необходимость перехода на новый алфавит на основе графики русского алфавита.
Мысль о переходе на новый алфавит вызвала одобрение трудящихся социалистического орденоносного Азербайджана. Об атом свидетельствуют письма, поступающие в редакцию — отклики читателей на статью «О переходе на новый алфавит».
Инженер строительства канала им.Орджоникидзе в Мильской степи т.Ганиев пишет:
«Я, азербайджанец, латинизированный алфавит усваивал с трудом. И так его и не усвоил. Думаю, что подобных мне в Азербайджане много. Введение нового алфавита облегчит изучение азербайджанского языка и литературы, поднимет культурный уровень населения АзССР, приобщит его к культуре великого русского народа в культуре языка Октября».
Латинизированный алфавит не отвечает особенностям азербайджанского языка, затрудняет усвоение азербайджанского языка учащимися.
«Предложение о переходе с латинизированного алфавита на новый алфавит на основе графики русского алфавита заинтересовало не только педагогов, но и учащихся», — сообщает в письме в редакцию Шафикулу Кулиев — преподаватель Джебраильской полной средней школы им.М.Горького.
Выражая мнение педагогов и учащихся своей школы, т.Шафикулу Кулиев заявляет, что, «очистив язык азербайджанского народа от арабских, фарсидских и османских терминов и слов, мы быстрее овладеем высоко развитой культурой всего Советского Союза».
В письмах подчеркивается огромное политическое значение перехода на новый алфавит, значительно облегчающий азербайджанскую письменность, ускоряющий овладение трудящимися Азербайджана языком братского русского народа, языком гениев человечества — Ленина и Сталина.
1946 г.
В евлахском отряде гражданской авиации
С Евлахского аэродрома ежедневно уходят и возвращаются самолеты. Через отроги Кавказского хребта по воздушным трассам регулярно доставляются почта и грузы в Степанакерт, Нуху, Закаталы, Варташен, в отдаленные районы Алазанской долины.
Авиаотряд гражданского воздушного флота готовится к летней навигации, которая откроется в начале мая. Оборудуются новые посадочные площадки в наиболее отдаленных районах.
Специальные самолеты готовятся к обслуживанию сельского хозяйства, к борьбе с вредителями полей.
В районе строительства Мингечаурского гидроузла над обширной территорией, занятой лесами, зарослями и старыми руслами Куры, самолеты поведут борьбу с очагами малярии.
В авиаотряде прошли летную школу пилоты М.Тагиев, В.Искендеров и многие другие. Молодые летчики совершают уже самостоятельные полеты.
1957 г.
Больше добротной мебели населению
Мы пришли на бакинскую мебельную фабрику «Красный Октябрь» в обеденный перерыв. Работники не расходились. Во всех цехах царило большое оживление. Обойщики, столяры-сборщики, станочники, мебельщики всех квалификаций с горячим интересом обсуждали постановление Совета Министров СССР «Об увеличении производства мебели для продажи населению в 1958—1960 годах и улучшении ее качества».
— Каждое мероприятие партии и правительства, — обращаясь к рабочим полировочного цеха, сказала передовая полировщица комсомолка Роза Вагабова, — направлено на повышение благосостояния советского человека. Новое постановление Совета Министров требует и от нас резкого улучшения всей работы. Трудящимся Баку нужно больше удобной, красивой и добротной мебели... Сейчас я ежедневно выполняю нормы на 200 процентов. Обязуюсь, не снижая темпов, повысить качество полировки.
Обсуждение постановления в каждом цехе вылилось в деловые производственные совещания, на которых было высказано много ценных предложений.
На фабрике в день опубликования постановления была создана комиссия по выработке мероприятий на этот год, направленных на увеличение ассортимента продукции, улучшение ее качества, и по наметке перспективного плана на будущий год.
Председатель этой комиссии главный инженер фабрики М.С.Фараджзаде рассказал нам:
— В ответ на постановление коллектив фабрики обязался выпустить до конца апреля 425 платяных шкафов второго класса вместо 300 по плану, на 33 таких же шкафа первого класса больше, чем предусмотрено заданием. В этом месяце мы дадим бакинцам 1.100 детских стульев, 255 детских столов, 340 гобеленовых диванов и др. В этом году фабрика выпустит высококачественной мебели на 2,5 миллиона рублей больше, чем в прошлом.
На фабрике растут хорошие специалисты. Около двух норм в день выполняют обойщики Ш.Агаев, А.Авагимов, Г.Гусейнов, столяры-сборщики Г.Рзаев, В.Иванов, станочники А.Баширов, А.Шевченко, И.Леотин и др. Многие из наших рабочих пришли на фабрику после окончания десятилетки. Скоро некоторые, сдав экзамены, получат разряды мастеров. Сейчас мы выпускаем опытные образцы комбинированной, секционной мебели. В ближайшее время начнем ее освоение.
Хотелось бы, чтобы на постановление Совета Министров откликнулись и работники Бакинского мясокомбината. Дело в том, что мы испытываем недостаток в клее, производство которого мог бы наладить мясокомбинат. Тогда нам не пришлось бы дефицитный костный клей привозить из отдаленных районов страны.
А.ЯКОВЛЕВ
1975 г.
В мире волшебства
Ставшая крылатой фраза пажа из фильма «Золушка» — «Я не волшебник, я только учусь», давным-давно не применима к Юрию Авьерино. Овладев высшими премудростями «волшебных наук», он первым из своих европейских коллег получил звание профессора Мексиканского иллюзионного общества инков и ацтеков. Так было оценено мастерство известного артиста, с большим успехом представлявшего советское цирковое искусство на американском континенте. 15 апреля после гастролей в Австрии Ю.Авьерино с группой мастеров советского цирка начал выступления в Баку.
Юрий Авьерино — представитель четвертого поколения известной русской цирковой династии, родоначальнице которой — талантливой наезднице Ольге Сур посвятил свой рассказ А.И.Куприн. Сам Ю.Авьерино выступает на манеже более трех с половиной десятилетий — был жонглером, акробатом, а последние годы демонстрирует красочный иллюзионный аттракцион
«В мире волшебства», которому аплодировали в 12 странах.
БАКУ