Ретроспектива

Общество
22 Май 2015
10:48
36
Ретроспектива

Газета «Бакинский рабочий» представляет рубрику, в рамках которой будут публиковаться материалы прошлых лет, сохранившиеся в архиве старейшей газеты Азербайджана.


Сегодня мы представляем вниманию читателей новости, увидевшие свет 22 мая в разные годы


О чем писал БР 22 мая.
По материалам архива газеты.

1946 г.

4-й промысел «Кировнефти» завершил майское задание

Коллектив 4 промысла треста «Кировнефть» успешно борется за досрочное выполнение плана первого года новой сталинской пятилетки. На промысле широко развернуто социалистическое соревнование, в котором активно участвуют все нефтяники. Умело проводя исследования и ремонтные работы, промысловики добились того, что почти все скважины работают в оптимальном режиме.
В межбригадном соревновании первенство четвертый месяц подряд удерживает комсомольско-молодежная бригада мастера Г.Ципкина. Молодые нефтяники выполняют норму добычи на 111,6 проц. На 108 проц. выполняет задание бригада мастера Шахбалы Велиева. В целом промысел выполняет план на 113,9 проц.
Упорная борьба за успешную реализацию новой сталинской пятилетки уже дала свои плоды. Пятимесячное задание по добыче выполнено на 12 дней раньше срока. Нефтяники обязались до конца мая добыть сверх пятимесячного задания 5800 тонн нефти.

 

1928 г.

Жизнь  искусств
Гастроли Харьковской музкомедии

Сегодня веселая оперетта «Свадьба Марион» с участием З.Л.Светлановой, в репертуаре которой Маскоточка — лучшая роль. Участвуют также: Райский, Михно, Янет, Таганский.

К гастролям Малого театра

КО АСПС начал распределение билетов рабочей полосы со скидкой 40 процентов с номинальных цен на предстоящие гастроли Малого театра.
Билеты распределяются через все профсоюзные театрально-распределительные кассы.

Выполнен полугодовой план тракторных работ

ХУДАТ. (По телеграфу, наш корр.) Коллектив Худатской МТС, включившись в соревнование за досрочное выполнение плана первого года новой сталинской пятилетки, с честью выполняет взятые обязательства.
Машинно-тракторная станция 21 мая, на 40 дней раньше срока, выполнила полугодовой план тракторных работ.
Коллектив МТС обязался на 15 дней раньше срока закончить подъем паров.
Трактористы — члены  партии   Магеррамов, Мовлунов, Велиев и комсомолец Джавадов ежедневно превышают нормы выработки.
Хорошо подготовилась МТС и к уборке зерновых. Отремонтированы 6 комбайнов и 6 молотилок. Коллектив МТС обязался убрать 1200 гектаров колосовых за 20 дней.


1966 г.
Остался навсегда


Как странно!  Вот  уже  десять лет прошло с той поры, как наш замечательный современник и друг, народный поэт Азербайджана Самед Вургун навсегда ушел из общества живых людей. Вот уже несколько лет на одной из привокзальных площадей в Баку Самед Вургун, отлитый из бронзы и ставший намного выше  человеческого роста, встречает гостей, впервые приезжающих в Город огней. Я говорю «странно», ибо всегда и везде «странно» превращение живой человеческой жизни в бессмертие и тем самым отчуждение живого и привычного нам образа в какие-то иные измерения. Эта перемена поражает своей непоправимостью. С нею трудно примириться.
В то же время, на протяжении десяти лет, произошло нечто более важное. Мы еще яснее поняли, кого мы потеряли. Поняли, что Самед Вургун — поэт поистине великий. Столь ответственные определения не идут живым, зато они свободно прирастают — прирастают уже навсегда — к тем, которые ушли навсегда и — навсегда остались.
Да, Самед Вургун — великий поэт и по широте охвата жизни,  и по несравненному  лиризму, и по своей творческой  продуктивности, которой хватило бы на полдесятка его сверстников!
Что Самед Вургун представляет собою именно такое исключительное по силе и по яркости явление, стало почти ясным очень давно, — может быть, в начале тридцатых годов, то есть еще тогда, когда ни одна из его драм не была написана, да и поэмы только мерещились ему в числе многих других замыслов.
Кажется, еще никогда никто не смог определить точными словами, что такое обаяние. В самом деле, это очень большая загадка, еще большая загадка, чем красота. Ну так вот, и это определение (рядом с «великим») тоже чрезвычайно подходит к этому чудесному человеку, к его неповторимому живому, жизненному, житейскому облику. И глядя на него, прислушиваясь к его голосу, я всегда думал о том, какая таинственная сила — обаяние, как много оно значит, как во многом определяет оно путь художника, его место в человеческом строю! Обаяние Самеда заставляло предвосхищать его величие.
Историческая заслуга Самеда Вургуна, очевидно, заключалась в том, что, весь насквозь пронизанный высокими токами нашей эпохи, человек глубоко современный, коммунист и по убеждениям и по крови своей, он в то же время никогда не порывал со своими первоисточниками. Воспитанный на азербайджанской классике, продолжатель Вагифа и Физули, он прочел в юности Пушкина и Маяковского, и их поэзия также сыграла роль в развитии Самеда. В нем всегда отчетливо проступала и жила мера и родственный ей художественный такт. Это проявилось и в органическом, абсолютно естественном соотношении традиций и новаторства в его творчестве.
Когда в декабре 1954 года на трибуну Второго Всесоюзного съезда писателей СССР вышел Самед Вургун с докладом о советской поэзии, это было воспринято как должное и делегатами съезда, и всей нашей писательской общественностью. Самед Вургун явился перед нами в те дни как достойный представитель поэтического отряда нашей многонациональной и разновозрастной литературы, как воплощение самой поэзии.
И вспоминая сейчас тот декабрьский день 1954 года, когда он говорил с трибуны Колонного зала Дома Союзов в Москве, под лучами прожекторов и иссиня-белых «юпитеров», подтянутый, смуглый, рано поседевший человек, взволнованный сознанием высокой своей ответственности за все хозяйство нашего трудного искусства, — мы вспоминаем это не только как заслуженное им торжество, но и как его трудовой подвиг — последний из предстоящих ему в его короткой и блестящей жизни.

Павел АНТОКОЛЬСКИЙ
Москва, 1966 г.


1973 г.

Дневник искусств
Авторский концерт

Яркая, исполненная глубокого драматизма, больших симфонических обобщений музыка определила счастливую судьбу балета «Легенда о любви» талантливого азербайджанского композитора Арифа Меликова. Войдя в сокровищницу многонационального советского хореографического искусства, это первое сценическое произведение нашего земляка поставлено более чем 40 советскими и зарубежными театрами.
С «Легендой» связана еще одна страница творчества А.Меликова, ученика лауреата Ленинской премии Кара Караева. В этом спектакле он впервые выступил в качестве дирижера, дебютировав в постановке Академического театра оперы и балета имени М.Ф.Ахундова. В последующие годы дирижерскому искусству А.Меликова аплодировали любители музыки Москвы и Праги, Киева и Иваново. Накопленный опыт помог композитору подготовить большую концертную программу, которую он вынес на суд бакинцев в своем авторском концерте, состоявшемся 20 мая в Азгосфилармонии имени Магомаева.
О творчестве заслуженного деятеля искусств республики Арифа Меликова рассказал музыковед Д.Данилов.
Широту творческих интересов композитора, перу которого принадлежат три балета, три симфонии, оперетта, вокально-инструментальные и другие произведения в различных жанрах музыки, отразила программа отчетного концерта. Государственный симфонический оркестр имени Уз.Гаджибекова под руководством автора исполнил вторую симфонию, поэму «Метаморфозы», отрывки из балета «Легенда о любви», Концертино для флейты с оркестром (солист А.Искандеров) и романсы, написанные на слова Назыма Хикмета (солистка Ф.Касимова).
В заключение концерта прозвучала кантата «Голос земли» на стихи Вагифа Векилова, которую в сопровождение оркестра исполнили Государственная академическая хоровая капелла Азербайджана и солистка А.Алиева.
Слушатели тепло приветствовали композитора и участников концерта.

В театре — премьера

Академический театр имени М.Азизбекова, на сцене которого не раз ставились произведения А.Н.Островского, вновь обратился к творчеству великого русского драматурга. К 150-летию со дня его рождения поставлена одна из лучших сатирических комедий замечательного мастера — «На всякого мудреца довольно простоты», идущая под названием «Мудрецы». Перевод пьесы сделал народный писатель Азербайджана Мирза Ибрагимов.
Постановку спектакля осуществили режиссер Ашраф Кулиев, художник — Таир Таиров. В главных ролях, заняты С.Басир-заде, А.Герайбеков, М.Новрузова, И.Османлы, С.Рзаев, Ф.Фатуллаев и другие.
Премьера спектакля была тепло встречена зрителями.

Новости