«Проделки Скапена»

Общество
14 Февраль 2013
01:45
64
«Проделки Скапена»

Смех сквозь слезы, или Почему и сегодня популярен Мольер?

Естественно, что после короткой информации о премьере спектакля «Проделки  Скапена» в Театре музыкальной комедии, вновь и вновь  соглашаясь с утверждением, что задача театра «развлекая, воспитывать»  остается актуальной, этой теме и посвящаю эксклюзивное интервью с режиссером постановки,  заслуженным деятелем искусств  Азербайджана Аскером Аскеровым.  Профессионалом, сразу же соглашающимся со мной в том, что, даже не вникая во все произносимые на сцене назидания  и наставления  о моральных устоях общества, каждый из зрителей исподволь усваивает самое главное и  подчас  открывает для себя главные нравственные и этические ценности во многом благодаря театру. Благодаря  драматургам, режиссерам, актерам,  даже в  незатейливых доверительных беседах  с публикой исподволь  формирующим общечеловеческие заповеди с незапамятных времен.

Конечно, директор Государственного театра музыкальной комедии Алигисмет Лалаев и  приглашенный  им на постановку режиссер Аскер Аскеров не ставили задачу поучать зрителей.  Они изначально  были готовы к тому, чтобы не идти по пути модных сегодня шоу, где звучат плоские прибаутки, влияние которых не выходит за пределы  данного зала, а нередко развращает и изменяет представления о хорошем вкусе.  И тем не менее, они предметно постарались сделать зрелище не просто ярким, музыкальным, динамичным,  но — исподволь — и поучительным. Чтобы за веселыми репликами следовал не только смех в зале, но и возникало ощущение некоего не сегодня открывшегося глубокого смысла. 

Сразу отметим, что премьера  впечатляет.  В желании, не докучая, весомо сказать о самом наболевшем и как бы невзначай подвести публику к счастливому просветлению, авторы — режиссер, а также музыкальный руководитель Эмин Гасанов, художник-постановщик  Вусал Рагим и другие выиграли уже тогда, когда «пригласили» в «союзники»  произведение великого комедиографа Мольера, чьим талантом созданы  неувядающие сцены о самых главных человеческих пороках и радостях.

Насколько это сложно, видно по тому, как примитивен с точки зрения современников сюжет комедии «Проделки Скапена».

Возвращаясь  из поездки в Неаполь, Аргант  и Жеронт  полны планов, связанных с  женитьбой сыновей Октава и Леандра,  не допуская и мысли, что те способны без родительского благословения по собственному выбору решить свою судьбу. Однако именно это и произошло: один  в отсутствие отца женился на Гиацинте, бедной девушке неизвестного происхождения, а другой  влюбился  в молодую цыганку Зербинетту.

Оказавшись в щекотливом  положении, юноши  умоляют хитрого на выдумку  слугу Скапена защитить их от гнева отцов, и хитроумный  ловкач  из простолюдинов устраивает все  в лучшем виде.  Ценой  уловок и ухищрений Скапен выясняет, что  Зербинетта на самом деле похищенная цыганами дочь Арганта, а Гиацинта — чудесно спасенная после кораблекрушения дочь Жеронта.

Что может быть более примитивно для сегодняшнего зрителя, чем сюжет, где «запутанная» интрига и все остальное, как говорится, шито белыми нитками? Но почему же живет он аж с 1671 года и, регулярно  ставящийся всеми театрами мира, проходит с огромным успехом?

Следует помнить, что нынешняя фабула в известной мере есть собранные Мольером вместе примеры из  античной, древнегреческой и средневековой  французской  литературы. Примеры, когда-то зафиксировавшие  опыт и поучительные исторические хроники о причудах человеческих отношений, достойных всяческого осуждения, в том числе и  средствами театра. 

Одним из первых известных источников сюжета была комедия Теренция «Формион», вдохновленная в свою очередь пьесой «Присужденный супруг» греческого комедиографа III века до нашей эры Аполлодора Каристийского. У Теренция Мольер заимствовал и основу сюжета. Персонаж Формион в латинской пьесе был рабом, персонажем, который помогает юному Антифону устроить против воли отца свадьбу со своей возлюбленной.

Сочиняя «Проделки Скапена»,  Мольер вдохновлялся и традициями комедии дель арте, которые хорошо знал. Он выводит ее персонажей  — комического старика Панталоне (в традиции французского площадного театра  — Жеронт), две пары влюбленных (Октав — Гиацинта, Леандр — Зербинетта),  Скапена (по-итальянски — Scapino)… Наконец, Мольер использовал в своей комедии идеи некоторых своих современников. Две сцены он заимствовал из пьесы Сирано де Бержерака «Проученный педант» (о чем упоминается в пьесе Ростана), в частности, знаменитую сцену «с галерой» (у Мольера — II акт, 7-я сцена), которую сам Сирано заимствовал из итальянской пьесы «Капитан» Фламинио Скалы (1611 год). Сцена с мешком (у Мольера — III акт, 2-я сцена) заимствована из анонимной комедии «Жогне, или Одураченный старик» (она же послужила Мольеру основой для фарса «Горжибюс в мешке»). Мотивы сюжета также встречаются в пьесах «Два Алкандра» Буаробера и «Влюбленный дурак» Розимона, которые Мольеру были знакомы. Право слово, богатый  опыт для разговора  со зрителями по существу.

— Не самый ли это  убедительный ответ на вопрос о причинах долголетия драматургии Мольера? Автора, средствами театра интерпретирующего произведения  мыслителей прошлого, личностей, за которыми —  череда философских открытий,  на протяжении веков  принимаемых обществом на вооружение?  — обращаюсь при встрече на следующий после премьеры день  к постановщику Аскеру Аскерову.

— Пожалуй, это убедительный  довод в пользу  театральных форм «подачи материала», открывающих режиссерам и актерам простор для импровизации и наглядности, часто делающих в каждый отдельно взятый период, в каждом отдельном городе более доступными для  аудитории  закономерности общечеловеческого существования. 

— Проще говоря, речь о приходящих из литературы и образно обобщенных драматургами  понятий о добре и зле, правде и лжи, добродетели и ханжестве, скромности и кичливости, открытости и зависти, постижение которых уже в детстве и юности помогает в выборе собственного пути…  

— В этой связи закономерным воспринимается тот факт, что  огромное большинство поставленных по пьесе «Проделки Скапена» спектаклей увидело свет рампы в театрах юного зрителя, неизменно собирающих  зрителей, которые нуждаются  в подобных откровениях.

— Да уж, именно в юношеском возрасте способные на сопереживание ребята выбирают, что принять близко к сердцу, а что назвать  несправедливостью и абсурдностью.

— А еще на примере героев из давнего прошлого прочувствовать живучесть осмеянной более всего с подмостков нравственной бессмыслицы и  веками живущих  заблуждений в зависимости от того, как данный материал преподнесет именно театр. 

— Думается, уже при знакомстве с пьесой великого комедиографа Мольера понимаешь, что одно из главных достоинств этого материала для театра — не просто возможность, но и необходимость импровизации.

— Это и достоинство, и  великая трудность, поверьте. Да, там есть и поучительный текст, и самоирония, и откровенное чудачество, провоцирующее на зажигающий публику азарт. Но все это играет  как бы на нашей почве, с понятными и любимыми нашими зрителями  отступлениями на злобу дня, а потому требует напряженных поисков деталей, интонаций, акцентов.

— Похоже, это нравится публике…  Во всяком случае, при внешней  узнаваемости каждый эпизод у вас завершается неожиданным и обязательно остроумным оборотом. Их придумывали сами?

— В редчайших случаях. Гордимся, что весь текст, в том числе и несколько простодушный пролог на авансцене,  принадлежит самому Мольеру.

—  Что  очень ценно и явно нравится и актерам…

— Не секрет, что актеры русской части труппы Театра музыкальной комедии традиционно меньше задействованы в текущем репертуаре,  и участие в любом спектакле для них — истинный подарок. 

— А  этот воспринимают как праздник?

— Соглашусь с удовольствием! Им  нравится играть в  недавно поставленной нами комедии современного французского драматурга Марка Камолетти «Гарнир по-французски, или Играем дружную семью», а здесь совсем другая стилистика, и это «заводит».

— Несмотря на незатейливый и вроде бы избитый сюжет…

— Сюжет как раз тем и хорош, что подразумевает родившиеся в далекой древности предрассудки, давно уже ставшие поводом для насмешек, однако по сей час маскирующиеся под добродетели.

— Вы имеете в виду картинные требования родительского благословения  при выборе спутника жизни, соблюдение изживших себя  старинных обычаев и сословных условностей?

— И это, конечно!

— Или мнимое благочестие резонеров-отцов, в свое время изрядно поблудивших…

— Вот видите! С одной стороны, повод напомнить о живучести  глупостей и показухи, а с другой — возможность все это высмеять.

— Не говоря уже о существовании ловкачей, всегда готовых  устраивать сомнительные делишки… непременно с  выгодой для себя…

— Ведь актуально?

— Еще как! Зал воспринимает с энтузиазмом и искренне благодарен исполнителям.

—  Надеюсь, и у каждого  актера — приглашенного из Русского драматического театра народного артиста Азербайджана Сафы Мирзагасанова,  оказавшегося, кстати, на редкость доброжелательным, участливым и профессиональным человеком, у  заслуженного артиста Бориса Графкина, Марины Литвиненко, Юлии Гейдаровой,  Светланы Булах, Мехрибан Залыевой,  Эльвина Алиева, Рауфа Бабаева, Алимамеда Новрузова и их коллег, от всей души работавших в этом сложном проекте, есть большие возможности проявить себя во всем блеске своего таланта.

— Но давайте искренне скажем, что взяться за пьесу «Проделки Скапена» короля комедии Жана Батиста Мольера вы могли лишь потому, что в труппе есть Эмиль Гейдаров —  один весьма редкого таланта лицедей, которому только и под силу виртуознейшая роль подвижного, заводного, хитрого и готового на любые уловки персонажа…

— Кто бы сомневался…

— И получилось, что Азербайджанский  государственный театр  музыкальной комедии при бережном отношении к классике, расширяя круг используемых  художественных средств, говорит со зрителями  и о проблемах современности с уверенностью, что будет услышан. Спасибо и больших успехов, Аскер муаллим,  вам и вашим коллегам.

Галина МИКЕЛАДЗЕ