И счастлива я, что вернулась Шуша!

Общество
22 Сентябрь 2022
09:47
192
И счастлива я, что вернулась Шуша!

Здесь песни свои Натаван создала! К 190-летию великой азербайджанской поэтессы Хуршидбану Натаван

Древняя и могучая азербайджанская литература, давшая миру гениальных корифеев слова и мыслителей, великих представителей восточного Возрождения, таких как Низами Гянджеви и Хагани Ширвани, Имадеддин Насими и Мирза Джаханшах Хагиги, Шах Исмаил Хатаи и Мухаммед Физули и многих других, вошла в золотой фонд духовной сокровищницы человечества.

Одну из ярчайших страниц трехтысячелетней истории отечественного словесного искусства представляет женская поэзия. Мало в какой стране мира поэтический голос женщины прозвучал так рано и так звонко, как в Азербайджане. Видный французский писатель Луи Арагон в статье «Далекая история», напечатанной в Париже в 1955 году, отмечает: «В VIII веке азербайджанская поэтесса Зубейда хатун писала на трех литературных языках - тюркском, арабском и фарси. Необычное поэтическое творчество Зубейды хатун очень привлекательно как для восточных, так и для западных читателей».

Выдающейся азербайджанской поэтессой XII века была и Мехсети Гянджеви. Она прославилась как мастер рубаи - особой формы четверостишия восточной поэзии. Мехсети так виртуозно слагала рубаи, что их сравнивали с творениями великого Омара Хайяма, непревзойденного мастера этого жанра.  

«Рубайят» Мехсети Гянджеви, плод ее глубоких лирических и философских раздумий, был широко известен на Ближнем и Среднем Востоке.  

«Царица цариц», жившая в ренессансном городе Гянджа в XII веке, когда религиозные догмы заставляли женщин закрывать лицо, превращали их в домашних рабынь, Мехсети возглавила меджлис поэтесс и музыкантов - первый литературный салон женщин в истории азербайджанской культуры, куда входили Разия Гянджеви, Дохтаре-Сати, Дохтаре-Гяве, Дохтаре-Салар и Дохтаре-Хатиб.  

Академик Р.Б.Гусейнов в монографии, посвященной творчеству Мехсети Гянджеви, замечает: «Ни у одного народа, диктующего сегодня миру, не было в XII веке, да и впоследствии, ни одной женщины-поэтессы, подобной Мехсети... Мехсети писала и говорила на тюркском, персидском, арабском языках. Сегодня след Мехсети можно отыскать на всех континентах. Рубаи Мехсети говорят на английском, немецком, французском, итальянском языках, и это не предел».

Женщина-поэтесса должна была превосходить мужчину по одаренности и мастерству в искусстве стихосложения, чтобы иметь право участвовать в поэтических меджлисах.  

В Азербайджане издавна было очень популярно ашугское искусство, и женщины не уступали в этом таланте мужчинам (собрание поэтов-ашугов называется «Меджлис»).  

В истории азербайджанской поэзии XVIII-XIX вв. известна целая плеяда женщин-ашугов: Агабеим ага Агабаджи, Хейран ханым, ашуг Пери, Фатима ханым Камине, ашуг Басти и многие другие. Азербайджанские поэтессы были очень талантливы и покоряли своей проникновенной лирикой, искусством стихосложения. Женщина, ее идеалы и мечты, душевные чаяния и социальные потрясения были ярко отражены в их творчестве.  

Внучка правителя могущественного Карабахского ханства - Панахали хана Джаваншира, построившего в 1750 году неприступную крепость Шуша - цитадель азербайджанской музыкальной культуры, дочь Ибрагимхалил хана, чьим визирем был великий поэт Вагиф, поэтесса Агабеим ага Агабаджи (1762-1831), выданная замуж за правителя Ирана - Фаталишаха, с болью в сердце восклицает:

 

Я люблю мой Карабах,

Шеки, Ширван, Карабах.

Тегеран хоть раем стань,

Не забуду Карабах!

 

В XIX веке во многих городах Азербайджана - Баку, Шамахе, Шуше, Губе, Ордубаде и Лянкяране были созданы литературные меджлисы, в которые входили видные поэты и писатели, представители национальной интеллигенции. Они поддерживали постоянную связь между собой, участвовали в традиционных поэтических состязаниях, вели переписку на литературные темы. Эти меджлисы играли роль, схожую с той, какую во Франции конца XVIII века или в России начала XIX века играли литературно-философские салоны. В Шуше, где действовали три литературных меджлиса, литературным салоном, носившим название «Меджлиси-унс», руководила знаменитая поэтесса Хуршидбану Натаван (1832-1897), дочь последнего правителя Карабаха - Мехтигулу хана.  

Талантливая поэтесса и художница Натаван, воспитанная в среде почитателей литературы и музыки, была широко образованной женщиной, прекрасно владела тюркским, арабским, русским и фарсидским языками. Поэтесса хорошо знала и европейскую, и восточную культуру, литературу, была знакома с творчеством Фирдоуси, Низами, Саади, Хафиза, Навои, Физули и других великих поэтов Востока.  

Поэтическая и общественная деятельность Натаван является одной из блестящих страниц истории литературной жизни Азербайджана XIX века. К сожалению, полный «Диван» Натаван не сохранился до наших дней. Большая часть стихов и газелей, написанных под подписью «Хуршид», была утеряна.

В Институте рукописей НАНА хранится художественно оформленный альбом с рисунками и вышивками поэтессы. Там же находятся 13 стихотворений на азербайджанском языке и несколько газелей на фарси.

Как пишет профессор Азиза Джафарзаде: «Автографы Натаван написаны каллиграфическим смешанным почерком насталик-шикастэ. Удивительно редкий и красивый женский почерк… Газели поэтессы восхитительны. В них чувствуется влияние школы Физули».  

А талантливый исследователь литературы Салман Мумтаз в 1928 году издал в Баку книгу Хуршидбану Натаван «Стихотворения и газели».

В произведениях поэтессы мы чувствуем то счастливое слияние лирического начала с благородным гражданским пафосом, которое характерно для истинной поэзии.  

Удивительно поэтическое чутье Хуршидбану. Она чувствует и слышит душевные порывы, жизненные невзгоды и потрясения, духовные переживания женщины, размышляет о любви и разлуке, о вечных вопросах бытия, видит красоту природы и передает услышанное и увиденное живым, поэтическим языком.  

 

Зачем ты роскошь  

цветников отвергла,

Зачем поля ты предпочла,  

 фиалка.

Ты стонешь так, как будто  

боль и старость

Ты в юности перенесла, фиалка.

В тебе весна влюбленность  

 пробудила,

Любовь всегда грустна  

была, фиалка.

Мне кажется, что локонов  

 любимых

Ты нежный запах донесла,  

 фиалка.

 

Лирические газели Натаван отличаются изяществом и блеском поэтического языка, неожиданными поворотами мысли, реальностью чувств и страстей.  

 

Печалью, горем и бедой  

рок окружил меня,  

Тоской от милого вдали  

он наградил меня.

Прекрасны были дни  

 с тобой, осталась я одна…  

 

В 1885 году Натаван потеряла юного сына, семнадцатилетнего Мир Аббас ага.  

Его памяти посвящены наиболее проникновенные ее газели, навеянные грустью по умершему сыну, - «Я плачу», «Как рано высох светлый ключ», «Ушел», «Сыну моему» и др., в которых проскальзывают и социальные мотивы.  

Эти газели были очень популярны в народе и вызвали многочисленные ответы - подражания (назире).  

Выдающиеся поэты-современники выразили ей сочувствие по поводу смерти сына. Среди них следует особо отметить великого мыслителя, философа и драматурга Мирзу Фатали Ахундзаде, сыгравшего большую роль в развитии духовного мира Натаван, и видного поэта-сатирика, шушинца Касумбека Закира из рода Джаванширов, с которыми поэтесса была хорошо знакома.  

Следует сказать, что М.Ф.Ахун­дзаде дружил с мужем Натаван - выпускником Сен-Сирской военной академии во Франции, царским генералом Хасайханом Уцмиевым. У правнука Натаван, московского архитектора Мехтигулу Уцмиева (1904-1993), сохранилась книга Мирзы Фатали с дарственной надписью по-русски князю Хасайхану: «Душа моя из тех пламенных душ, которые никогда не в состоянии скрыть ни радости, ни печали, а потому я не могу не сообщить вам сегодня мою радость - уничтожилось для меня всякое сомнение в несбыточности начатого нами предприятия и желание наше близко к исполнению, о чем с сего же числа даю вам верное обещание. Объяснение оставляю до другого удобного случая. 18 марта 1846 года».  

Умная, хорошо образованная азербайджанка, поэтесса Натаван произвела сильное впечатление на французского писателя Александра Дюма, который познакомился с ней во время своего путешествия по Кавказу.

В 1858 году в Баку А.Дюма встретился с женой последнего правителя Карабахского ханства Мехтигулу хана Джаваншира - Бедирджахан беим, с его дочерью - поэтессой Хуршидбану и ее мужем - князем Хасайханом Уцмиевым. Эту встречу французский писатель подробно описал в своих воспоминаниях: «Дочь Мехтигулу хана была очаровательна в национальном костюме, богатом и грациозном… Я был приятно удивлен, что она знакома с моими произведениями, причем в оригинале. Ее муж, князь Уцмиев, прекрасно говорил по-французски, как истинный парижанин. Признаюсь, я содрогнулся, услышав это чистое и безукоризненное французское произношение…»

Известная в народе под именем Хангызы, мудрая и благородная женщина, Натаван сыграла большую роль в развитии культуры и просвещения народа, в благоустройстве города Шуша.  

Творчество великих азербайджанских поэтесс, таких как Мехсети Гянджеви, Агабеим ага Агабаджи, Хейран ханым, Фатима ханым Камине, Хуршидбану Натаван и др., показало всему миру, какого высокого духовно-интеллектуального уровня достигла азербайджанская женщина.  

Славные традиции средневековой азербайджанской женской поэзии в XX веке продолжили выдающиеся поэтессы - Мирварид Дильбази и Нигяр Рафибейли.  

Высокообразованные, щедро наделенные талантами, они несут свое поэтическое слово людям Земли. Не случайно поэтесса Мирварид Дильбази свои лучшие произведения - поэму «Мехсети» и стихотворение «Шуша» - посвятила великим азербайджанским поэтессам Мехсети Гянджеви и Хуршидбану Натаван.  

И сегодня, в XXI веке, очень актуально звучат слова поэтессы:  

 

Здесь песни свои Натаван  

 создала,

Река моих дней здесь  

быстрее текла.

Ты первым стихом в мое  

 сердце вошла,

И счастлива я, что  

вернулась Шуша!  

 

После освобождения наших земель от армянской нечисти Великое возвращение в Шушу, где для многих азербайджанцев начинается Родина, стало неизбежной реальностью. В этот решающий миг с высоты усиливающегося национального достоинства, когда самосознание и самопостижение народа приобретают широкий размах, важно не утрачивать, а восстанавливать забытые духовные ценности и национальные богатства, не теряя при этом приобретенное.

 

Беречь как зеницу ока каждую пядь родной земли!

Карабах - и Нагорный,  

и равнинный - это Азербайджан!

 

Тойраханым ГУСЕЙНОВА,

научный сотрудник  Национальногомузея азербайджанской  литературы им.Низами Гянджеви

 

Новости