Ежедневная общественно-политическая газета
Ежедневная общественно-политическая газета
Президенту Азербайджанской Республики Его превосходительству господину Ильхаму Алиеву
Уважаемый Ильхам Гейдарович!
Примите самые теплые поздравления по случаю национального праздника — Дня Республики.
Азербайджан добился признанных успехов в социально-экономической, научно-технической и других областях. Ваша страна пользуется значительным авторитетом на мировой арене, играет активную роль в решении многих важных вопросов международной повестки дня.
Высоко ценим отношения с Азербайджаном, основывающиеся на добрых традициях дружбы и взаимного уважения. Уверен, что совместными усилиями мы будем и далее всемерно укреплять стратегическое партнерство, плодотворное сотрудничество во всех областях — на благо наших народов, в интересах обеспечения региональной безопасности и стабильности.
От души желаю Вам, уважаемый Ильхам Гейдарович, крепкого здоровья и успехов, а всем вашим согражданам — благополучия и процветания.
С уважением
Владимир Путин,
Президент Российской Федерации
***
Президенту Азербайджанской Республики Его превосходительству господину Ильхаму Алиеву
Ваше превосходительство!
Сердечно поздравляю Вас с национальным праздником Азербайджана — Днем Республики. Рад передать мои пожелания счастья Вам и высокого благосостояния вашему народу.
С уважением
Его величество Нарухито,
Император Японии
***
Президенту Азербайджанской Республики Его превосходительству господину Ильхаму Алиеву
Уважаемый Президент!
Сердечно поздравляю Ваше превосходительство, государство и народ дружественной и братской Азербайджанской Республики с национальным праздником страны — Днем Республики.
С первых дней восстановления вашей страной независимости Исламская Республика Иран и Азербайджанская Республика, как два добрых соседа, опираясь на исторические, культурные и религиозные узы, демонстрировали братские и добрососедские отношения на высоком уровне. Хочу выразить уверенность в том, что обе страны, воодушевленные нашей богатой культурой и древней историей, и впредь в соответствии с пожеланиями двух народов будут взаимодействовать в деле расширения сотрудничества, политических, экономических и культурных связей, укрепления регионального мира и стабильности.
В заключение желаю Вашему превосходительству крепкого здоровья и успехов, а славному народу Азербайджанской Республики — добрых дней.
С уважением
Хасан Роухани,
Президент Исламской
Республики Иран
***
Президенту Азербайджанской Республики Его превосходительству господину Ильхаму Алиеву
Господин Президент!
От имени итальянского народа и от себя лично поздравляю Вас с Днем Республики и передаю самые сердечные пожелания во имя благополучного будущего Азербайджанской Республики.
Баку и Рим объединяют не только опирающиеся на общие интересы стратегические цели, достигнутые по всем направлениям двусторонних отношений — от энергетического сектора до сферы культуры, но и многостороннее партнерство, которое обеспечит дальнейшее благосостояние наших народов.
Взаимная симпатия и искренняя дружба между азербайджанцами и итальянцами вновь нашли свое подтверждение в самые тяжелые периоды пандемии. Источником особой радости для меня является видеть, что это увенчалось инициативами взаимной солидарности.
В этом контексте надеюсь, что в скором времени между Европейским Союзом и Азербайджаном будет подписано новое соглашение о партнерстве. Уверен, что это придаст импульс дальнейшему развитию уже существующих между нашими странами прочных и многосторонних отношений.
С чувством глубокого уважения передаю Вам и Первому вице-президенту Мехрибан ханум Алиевой, дружественному азербайджанскому народу мои самые сердечные поздравления.
С уважением
Серджо Маттарелла,
Президент Итальянской Республики
***
Президенту Азербайджанской Республики Его превосходительству господину Ильхаму Алиеву
Уважаемый господин Президент!
От имени народа Сербии и от себя лично передаю Вам искренние поздравления по случаю национального праздника Азербайджана — Дня Республики — и желаю вашей стране прогресса, а вашим гражданам — высокого благосостояния.
Уверен, что в предстоящий период мы интенсифицируем диалог между нашими странами на высшем и самом высоком уровне, что сделает наши стратегические отношения более сильными, более динамичными и более эффективными.
Господин Президент, очень верю, что мы вместе будем работать для укрепления традиционно дружественных отношений между нашими странами. С этой точки зрения уверен, что наш новый посол в Азербайджанской Республике Драган Владисавлжевич внесет свой вклад в углубление наших общих отношений.
Также хотел бы подчеркнуть, что мы уделяем особое внимание экономическому аспекту наших двусторонних отношений. Поэтому мы с нетерпением ждем очередное, шестое, заседание Межправительственной комиссии по торговому и экономическому сотрудничеству, которое пройдет во время предстоящего визита министра иностранных дел Сербии Николы Селаковича в Азербайджанскую Республику.
Пользуясь случаем, благодарю Вас за позитивное отношение к нашей инициативе о проведении 60-й годовщины первой конференции Движения неприсоединения в октябре нынешнего года в Белграде. С нетерпением жду нашей встречи, уверен, что это будет прекрасной возможностью для обсуждения всех вопросов, вызывающих взаимный интерес.
Выражаю признательность Азербайджанской Республике за то, что она с пониманием отнеслась к нашей позиции, связанной с односторонним объявлением независимости самопровозглашеннымКосово. В то же время хотел бы еще раз подчеркнуть, что мы поддерживаем территориальную целостность и суверенитет Азербайджанской Республики.
Господин Президент, еще раз выражаю Вам глубокое почтение.
Александр Вучич,
Президент Республики Сербия
***
Президенту Азербайджанской Республики Его превосходительству господину Ильхаму Алиеву
От имени Федерального Совета Швейцарии и швейцарского народа передаю Вам и народу Азербайджана самые искренние поздравления по случаю Дня Республики, желаю Вашему превосходительству и гражданам вашей страны счастья, благосостояния и новых успехов.
После восстановления Азербайджанской Республикой своей независимости между нашими странами сформировались хорошие и надежные отношения, что помогает нам вместе вести борьбу против больших глобальных вызовов. Позвольте еще раз заявить о приверженности Швейцарии продолжению и усилению дружеских и продуктивных отношений сотрудничества между нашими странами.
Ваше превосходительство, прошу принять мое высочайшее почтение.
С уважением
Ги Пармелен,
Президент Швейцарской Конфедерации
***
Президенту Азербайджанской Республики Его превосходительству господину Ильхаму Алиеву
Ваше превосходительство!
От себя лично и от имени народа Албании рад искренне поздравить Вас и народ Азербайджана по случаю национального праздника — Дня Республики.
В такой важный для Азербайджана день высоко ценю дружеские отношения между нашими странами и народами, в то же время выражаю уверенность в том, что нашими совместными усилиями эти связи в дальнейшем будут еще больше развиваться и укрепляться.
Подчеркивая успешную реализацию в моей стране газопроводных проектов TAP и IAP, вносящих вклад в превращение Албании в часть глобальной сети энергетических коридоров, выражаю Вампризнательность за поддержку в этой области. Одновременно хочу выразить уверенность в том, что имеется прочная основа для новых возможностей сотрудничества между нашими странами и в других областях, представляющих взаимный интерес.
Ваше превосходительство, еще раз выражаю желание встретиться с Вами в Тиране или Баку.
Прошу Вас принять мое высочайшее почтение.
Илир Мета,
Президент Республики Албания
***
Президенту Азербайджанской Республики Его превосходительству господину Ильхаму Алиеву
Ваше превосходительство!
Сердечно поздравляю Вас и ваш народ с национальным праздником — Днем Республики.
Не случайно ваша страна, на десятки лет раньше западных стран предоставившая женщинам право голоса, избрала годовщину провозглашения первой в мусульманском мире демократической и светской республики своим Национальным днем. Традиции, основанные в 1918 году Азербайджанской Демократической Республикой, заслуживают уважения во всем мире. К сожалению, в отличие от Чехословакии, построенной в том же году на обломках старого мира, Азербайджанской Демократической Республике в условиях жестких реалий мира того периода не удалось сохранить независимость.
От всей души желаю Вам и всем вашим соотечественникам, чтобы в третьем десятилетии XXI века ваша страна жила в условиях мира со всеми соседями и, как свободное, независимое и благополучное государство, развивалась в соответствии с надеждами и чаяниями основателей независимости современного Азербайджана.
Разрешите, пользуясь случаем, заверить Вас в том, что высоко оцениваю нынешний уровень отношений между Чешской Республикой и Азербайджанской Республикой. Надеюсь на дальнейшее развитие этих отношений. Я придаю большое значение последовательному углублению и развитию связей между нашими странами.
Ваше превосходительство, прошу принять заверения в высочайшем почтении.
Милош Земан,
Президент Чешской Республики
***
Президенту Азербайджанской Республики Его превосходительству господину Ильхаму Алиеву
Ваше превосходительство!
Очень рад от имени правительства и народа Индии и от себя лично передать Вам и азербайджанскому народу искренние приветствия и поздравления по случаю национального праздника вашей страны — Дня Республики.
Между Индией и Азербайджаном издревле существуют дружественные связи. Уверен, что в предстоящие годы наши двусторонние отношения будут еще более углубляться и расширяться.
Господин Президент, желаю Вам крепкого здоровья и счастья, а дружественному азербайджанскому народу — постоянного прогресса и процветания.
Ваше превосходительство, прошу принять мое высочайшее почтение.
С глубоким уважением
Рам Натх Ковинд,
Президент Республики Индия
***
Президенту Азербайджанской Республики Его превосходительству господину Ильхаму Алиеву
Ваше превосходительство!
Сердечно поздравляю Вас с национальным праздником — Днем Республики, передаю азербайджанскому народу пожелания прогресса и благосостояния.
Пользуясь случаем, хочу выразить надежду на совместную работу, направленную на дальнейшее развитие двусторонних отношений между нашими странами на благо двух народов.
Ваше превосходительство, прошу принять заверения в моем высочайшем почтении.
Катерина Сакелларопулу,
Президент Греческой Республики
***
Президенту Азербайджанской Республики Его превосходительству господину Ильхаму Алиеву
Уважаемый господин Президент!
От имени граждан Республики Хорватия и от себя лично сердечно поздравляю Вас по случаю национального праздника Азербайджанской Республики — Дня Республики, желаю вашему народу прогресса и благосостояния.
Уверен, что в это тяжелое время, когда все мы вместе ведем борьбу для устранения пандемии и ее последствий, наши страны, которые являются друзьями и союзниками, будут работать над поощрением наших отношений и найдут новые формы сотрудничества. В частности, экономический потенциал обеих стран в области энергетики и инфраструктуры может стать стимулом для более плодотворного и более значимого сотрудничества.
Господин Президент, прошу Вас принять мое высочайшее почтение.
Зоран Миланович,
Президент Республики Хорватия
***
Президенту Азербайджанской Республики Его превосходительству господину Ильхаму Алиеву
Господин Президент!
С большим удовольствием передаю Вам и азербайджанскому народу искренние поздравления по случаю национального праздника — Дня Республики. Желаю Вашему превосходительству крепкого здоровья, а вашей стране — стабильности, постоянного экономического и
социального развития.
Уверен, что дружественные связи между нашими странами в предстоящие годы еще более укрепятся.
Выражаю Вам высочайшее почтение.
Нородом Сиамони,
Король Камбоджи
***
Президенту Азербайджанской Республики Его превосходительству господину Ильхаму Алиеву
Глубокоуважаемый Ильхам Гейдар оглу!
Примите мои искренние и сердечные поздравления по случаю Дня Азербайджанской Республики.
Несомненно, благодаря Вашим профессиональным и личным качествам независимый Азербайджан идет по пути стремительного развития по всем направлениям, уверенно укрепляя позиции в регионе и мире. Грамотно и эффективно Вы решаете поставленные перед государством задачи, что является результатом самоотверженного труда и подчеркнутой целеустремленности. Проводимая Вами взвешенная и дальновидная внешняя политика снискала Азербайджану заслуженный авторитет на международной арене.
Пользуясь случаем, хочу выразить признательность за личную поддержку и заинтересованное внимание к деятельности Шанхайской организации сотрудничества. Азербайджанская Республика как партнер по диалогу ШОС активно реализует возможности, представленные Дорожной картой по развитию взаимодействия Секретариата ШОС с наблюдателями и партнерами по диалогу. Ярким свидетельством в преддверии 20-летия Организации стал культурный вечер, посвященный 880-летию великого азербайджанского поэта и мыслителя Низами Гянджеви, проведенный 24 мая 2021 года в Секретариате ШОС. Мероприятие, организованное посольством Азербайджана совместно с Секретариатом ШОС при поддержке Фонда Гейдара Алиева, подчеркнуло богатый культурный потенциал республики и духовную составляющую ее народа, что удалось почувствовать всем приглашенным гостям.
Особые слова благодарности хотел бы выразить за передачу в дар Секретариату ШОС бюста Низами Гянджеви, олицетворяющего величие поэта и философа, труды которого оказали большое влияние на дальнейшее развитие не только восточной, но и мировой литературы.
Уверен, что совместными усилиями мы будем и дальше в рамках ШОС успешно развивать взаимовыгодное сотрудничество по вопросам, представляющим взаимный интерес, укрепляя культурные связи между всеми странами нашей Организации.
Позвольте, Ваше превосходительство, передать Вам мои самые искренние поздравления и пожелания крепкого здоровья, успехов, семейного благополучия, а народу Азербайджанской Республики — мира, добра и процветания!
С искренним уважением
Владимир Норов,
генеральный секретарь Шанхайской
организации сотрудничества