Ежедневная общественно-политическая газета
Ежедневная общественно-политическая газета
Триумф музыки Октая Зульфугарова в Париже
В истории азербайджанской профессиональной композиторской школы имя композитора, дирижера, виолончелиста и педагога, народного артиста Азербайджана Октая Зульфугарова выделяется своей оригинальностью и верностью традициям. Он - обладатель широкого творческого диапазона, позволявшего ему творить в различных жанрах.
О.Зульфугаров справедливо считается родоначальником детского вокального цикла и развития у детей музыкальной эстетики. Он создатель Театра детской песни «Айсель» и Детской государственной филармонии. Автор трех детских опер, балета и оперетт, камерно-инструментальных и симфонических произведений, среди которых фортепианное трио, о котором в свое время с теплотой отзывался Дм.Шостакович, двух струнных квартетов, двух миниатюр для камерного оркестра, 4-частной Карабахской симфонии İntizar («Ожидание»), увертюры для симфонического оркестра «Ликуй, мой Азербайджан!», романсов, эстрадных песен, музыки для театра и кино и т.д. Его песни для детей - это яркие игривые интонации, сюжетные фактуры, приятные для детского слуха, и запоминающиеся мелодии. Талант композитора находил свое воплощение не только в музыке, он был хорошим художником и провел три выставки своих рисунков, занимался различными видами декоративно-прикладного искусства.
2024 год проходит под знаком 95-летия со дня рождения выдающегося композитора, в связи с этим в Культурном центре Азербайджана при посольстве АР во Франции состоялся концерт из произведений азербайджанского композитора, посвященный Дню восстановления государственной независимости. Среди гостей были Чрезвычайный и Полномочный Посол Азербайджана во Франции Лейла Абдуллаева, представители дипломатических миссий разных стран, послы Казахстана, Мальты, сотрудники азербайджанского посольства, работники UNESCO, представители азербайджанской диаспоры, университетские преподаватели.
В беседе с «Бакинским рабочим» организатор и участник концерта, преподаватель Консерватории города Масси, известная азербайджанская пианистка Саида Зульфугарова, активный пропагандист азербайджанской профессиональной музыки в Европе, в частности во Франции, отметила, что французские музыканты, которые впервые исполняли музыку О.Зульфугарова, с большой ответственностью подошли к этому концерту.
- Слушателей покоряет гармоничное сочетание европейских традиций и форм классической и современной музыки и ритмических, интонационных и ладовых оборотов, присущих азербайджанской музыке. Для них это звучит свежо, необычно и подчас современно. Мой друг и коллега виолончелист Гийом Мартинье сравнил стиль Октая Зульфугарова со стилем Кодали и Бартока, которые, опираясь на фольклор, создали яркую, универсальную музыку.
Музыка О.Зульфугарова словно получила вторую жизнь в сердцах французов, став настоящим открытием и вызвав всеобщее восхищение. Люди, которые делают политику, не являются отражением мнения почти 70-миллионного населения Франции. Чаще всего, узнав, откуда я родом, они проявляют интерес, спрашивают о культуре, географии, истории, заявляя, что хотели бы посетить нашу прекрасную страну. То, что музыканты с большой карьерой соглашаются играть концерт, организованный посольством Азербайджана, само по себе факт, свидетельствующий о важности дружеских и творческих контактов.
О.Зульфугаров был учеником К.Караева, он внес ценный вклад в музыкальное наследие. И его значимость нашла свое признание, судя по реакции слушателей и самих музыкантов.
Одним из важных элементов программы стали романсы на стихи Сулеймана Рустама и Физули.
- Это был очень волнительный вечер, публика была восхищена красотой, тонкостью и выразительностью музыки О.Зульфугарова, - продолжает Саида ханым. - Было важно внести в программу как камерные произведения, сольные для фортепиано и вокальные романсы. Мы провели кропотливую работу с вокалисткой Омо Белло над особенностями произношения азербайджанских стихов. Для нее это был уже второй опыт исполнения на азербайджанском языке - в мае она исполнила Государственный гимн Азербайджана в День Республики. Все отмечали благородство и выразительность мелодии и текстов романсов, а певица заметила, что сам язык в романсах звучит очень красиво и выразительно. Музыка является прекрасным образцом камерной музыки, где голос и фортепиано находятся в постоянном выразительном диалоге. Работа над романсами отличалась многослойностью, сначала я медленно проговаривала текст, а потом по слогам, по ритмическим особенностям романса, четко артикулируя словами и слогами в ритме музыки. Мы вникли в глубокий смысл поэтических текстов, что позволило передать историю каждого из них, как мини-спектакль. От себя хочу отметить тонкость и благородную выразительность фортепианной партии, которая предстает звуковым полотном, трепетно несущим голос.
- Саида ханым, мы знаем, что Октай муаллим был вашим родственником, и удивительно, почему до сих пор вы не ознакомили французскую публику с его замечательными сочинениями?
- Идею этого проекта я вынашивала в душе давно, она возникла еще при жизни композитора, тем не менее, я не раз исполняла его сочинения еще во время учебы в Сорбонне и в консерватории, где работала, и даже в Ассоциации Дм.Шостаковича в присутствии Ирины Антоновны Шостакович, которая услышала его впервые. В этот раз все звезды сошлись и мне удалось в год 95-летия выдающегося композитора организовать монографический концерт.
Октай Зульфугаров с детства и вплоть до окончания мной консерватории очень чутко и внимательно наблюдал за моим становлением, всегда слушал и давал советы во время экзаменов и важных профессиональных этапов. Он был очень глубоким и серьезным музыкантом, бескомпромиссным и требовательным, когда речь шла о Музыке и Правде в Музыке.
Он всегда интересовался моими успехами. Октай муаллим и его супруга Инара ханым были необычайно светлые, открытые и добрые люди. Исполняя эти произведения, я могу выразить в такой форме свою бесконечную благодарность и дань памяти, дав возможность людям услышать его замечательную музыку. Каждая минута и каждая нота исполняемого концерта были для меня бесценны, ведь еще одна моя мечта осуществлялась Здесь и Сейчас. И я была уверена, эта музыка завоюет сердца людей. Надеюсь, дело пропаганды творчества О.Зульфугарова будет продолжено и не ограничится одним концертом.
- Расскажите, пожалуйста, как французские музыканты работали над произведениями азербайджанской музыки, испытывали ли трудности с ее особенностями?
- Певица Омо Белло, виолончелист Гийом Мартиньи и скрипач Киприан Брод высококлассные музыканты, выступающие на самых престижных мировых сценах. Мы дружим уже несколько лет и сотрудничали в разных проектах, они с удовольствием согласились принять участие в этом концерте. Г.Мартиньи - один из лучших виолончелистов Франции, очень яркий и известный музыкант, выступающий во всем мире как солист, так и в составе известного квартета «Псофос». Музыка О.Зульфугарова восхитила его своей красотой и тонкостью, лиризмом и романтикой. В работе над пьесами «Мугам» и «Приглашение к танцу» Гийом прослушал записи мугамов в исполнении Габиля Алиева, придя в восхищение и постаравшись перенять его манеру для исполнения соло-мугама. Все мы хотели наилучшим образом донести музыку до публики бережным, уважительным и любящим отношением. У моих коллег-артистов сотни концертов в году, и к нашему концерту они отнеслись не как к очередному выступлению, а вложили душу, создав у публики законченное и полное впечатление о музыке автора. И музыканты, и публика единогласны во мнении, что эта музыка достойна самых высоких похвал и должна звучать повсюду.
Мы поинтересовались мнением французских участников знаменательного концерта, и вот что сказала вокалистка Омо Белло:
- Мое второе знакомство с азербайджанским языком оказалось полезным и обогатило меня опытом. Фонетические особенности азербайджанского языка очень непростые, потому что голосовой аппарат человека формируется в зависимости от его родного языка, и приходилось искать новые для меня гласные звуки во время работы над поэтическим текстом. Очаровывали интонации восточной культуры, особенности исполнения музыкальных украшений и вибраций голоса. Хочу сказать о стилистической аутентичности звучания рояля под пальцами Саиды ханым. Такое чувство возникает при прослушивании немецких романсов в исполнении знаменитого певца Фишер-Дескау, когда слышишь в звуке культурное наследие, жизненный путь артиста.
Скрипач Киприан Брод подчеркнул, что для него было большой творческой удачей открыть для себя музыку Октая Зульфугарова, будучи окруженным столь замечательными музыкантами, как Саида, обладающей естественной искренностью и выразительностью звучания каждой ноты и фразы, а также Гийом, который обладает широкой красочной палитрой и огромным мастерством. «Это вдохновило меня и помогло лучшим образом исполнить свою партию», - заключил музыкант.
Саида ханым особо отметила отношение Чрезвычайного и Полномочного Посла АР во Франции Лейлы ханым Абдуллаевой, которая очень чутко прислушивалась ко всем пожеланиям.
- Музыка вне политики, это особое явление, ничто не может этого изменить, - убеждена Саида ханым. - Так же как восхищение перед музыкой Чайковского, Рахманинова, Шостаковича, Караева, Амирова, Зульфугарова, Дебюсси, Равеля и многих других, потому что Музыка - это одно из немногих явлений, которые позволяют людям чувствовать себя частью прекрасного и неделимого, находиться в пространстве, где нет границ, нет вражды и подозрительности, потому что музыка находит прямой доступ к уму и сердцу людей. Никто не будет спрашивать у нее паспорт…
- …или национальность автора.
- Все это меркнет и исчезает, когда звучит настоящая Музыка!
- А что вы скажете о своих дальнейших планах и выступлениях?
- С моей коллегой Лор Вольпато продолжаем работу над диском с произведениями для фортепиано и виолончели азербайджанских композиторов, записана половина программы, и очень надеюсь, что к весне наш диск будет издан. Это большая ответственность и радость для музыканта. Есть идеи исполнить азербайджанский репертуар, особенно трио О.Зульфугарова, это замечательная музыка выдающегося композитора и ее надо играть везде. Есть планы гастролей и новых творческих проектов.
Также хотела бы выразить благодарность вам и в вашем лице газете «Бакинский рабочий» за интерес к моей деятельности, я очень тронута вашим вниманием.
Даже в самые трудные времена представители культуры и искусства должны способствовать тому, чтобы диалог культур никогда не прекращался, и тогда есть место для дружбы и взаимопонимания, а значит - мира и согласия!