Ежедневная общественно-политическая газета
Ежедневная общественно-политическая газета
Сохранение родного языка - приоритетная задача диаспоры
В древности говорили, когда на языке перестают говорить, он исчезает - и с этим трудно не согласиться. Наряду с увеличением количества азербайджанцев, проживающих в зарубежных странах, возросшим числом диаспорских организаций, а также развивающейся ассимиляцией молодежи актуализируется проблема сохранения родного языка и национальной идентичности наших соотечественников, ведь язык - это душа народа.
Выпускница Азербайджанского педагогического университета, преподаватель азербайджанского языка Вусаля Ахмедова вот уже 21 год живет в канадском городе Оттава. Не довольствуясь полученным в Баку образованием, она решила продолжить его в канадском Стратфордском институте карьеры в области дошкольного образования. Вместе с Нигяр Алиевой Вусаля ханым является создателем и главным инструктором школы азербайджанского языка «Карабах», которая была основана в 2011 году. Правда, и до этого в Торонто и других городах были подобные школы, но с открытием школы «Карабах» азербайджанский язык впервые в столице Канады был включен в разряд международных языков.
- Название школы говорит само за себя: Карабах - это Азербайджан! - подчеркивает Вусаля ханым. - В школу мы принимаем детей от 4 до 14 лет, учим их писать и читать на азербайджанском языке, обучаем национальным песням и танцам. Дети изучают нашу историю, географию, мы информируем их о современных реалиях, войне в Карабахе и нашей Победе, освобождении наших земель и ускоренном восстановлении разрушенных территорий. Они знают исторические даты и государственные праздники родины. Мы с детьми отмечаем все праздничные даты, проводим различные мероприятия и музыкальные вечера. Когда школа начинала свою работу, мы приняли всего 7 учеников, в настоящее время их число достигло 21. Уже состоялось и несколько выпусков.
- Вусаля ханым, сегодня как никогда стратегическую актуальность приобретают знание детьми наших соотечественников в странах проживания родного языка, воспитание их в духе национальных ценностей и идеологии азербайджанства. Что делается в этом направлении в вашей школе? Что нужно делать, чтобы интеграция в зарубежное общество не переходила в ассимиляцию, когда будущие поколения наших детей уже не смогут говорить по-азербайджански и лишь отдаленно будут знать о своей национальной принадлежности?
- В этом деле, как сказал на V Съезде азербайджанцев мира Президент Ильхам Алиев, каждый должен начинать с себя и своей семьи. Я живу в Канаде 21 год, две мои дочери 19 и 18 лет родились и выросли в Оттаве. Как вы понимаете, очень трудно жить в стране с иной культурой, религией и традициями, не оказаться под их влиянием и полностью сохранить свою родную культуру, язык, обычаи и при этом растить детей. Этот вопрос беспокоил меня с самого первого дня появления моих детей - и как мать, и как педагога, поэтому моей главной задачей было сохранить в семье родную азербайджанскую идентичность, язык, культуру, обычаи и традиции. С этой целью изначально мы с супругом установили дома правила соблюдения приоритета азербайджанского языка, т.е. в семье мы должны говорить исключительно на родном, азербайджанском языке.
Родной язык, родина, родная земля - это все святое, и как педагог я считаю, чем больше языков знает человек, тем больше дверей он может открыть, его кругозор и мировоззрение будут всесторонними и объективными, но все это при непременном условии знания родного языка.
- Т.е. азербайджанский язык должен быть главенствующим в семье и в сознании ребенка…
- Однозначно! 11 лет я преподаю нашим детям азербайджанский язык, некоторые из них, поступив в школу, не знали ни одного азербайджанского слова, хотя родители были азербайджанцами. На вопрос о причинах этого они отвечали, что дети английский язык воспринимают быстрее и для адаптации к школе они говорили со своими детьми исключительно на английском. Однако это глубоко ошибочное мнение, потому что дети с младенчества способны воспринимать все языки. Обращаясь к молодым семьям, проживающим за границей, хотела бы им посоветовать, чтобы они не поддавались чувству ложного стыда и говорили на своем языке, особенно с детьми. Не допускали подобных ошибок, не позволяли затеряться и кануть в забвение нашему прекрасному и певучему азербайджанскому языку. Дети в любом случае с легкостью освоят государственный язык страны проживания.
- Вы были делегатом V Cъезда азербайджанцев мира в Шуше. Расскажите, пожалуйста, о своих ощущениях и впечатлениях, насколько широко задачи, поставленные перед нашей диаспорой съездом, претворяются в реальность и какова в этом роль преподавателей азербайджанского языка?
- Отправляясь в Азербайджан, на исторический форум, я испытывала гордость, ведь впервые мне предстояло ступить на благословенную землю наших предков-азербайджанцев, прославлявших в веках свою родину и оставивших на ней столь яркий след и богатое духовное наследие. Едва моя нога коснулась израненной земли этого края, я не смогла сдержать слез счастья, смешанных с болью и горечью от утраты наших молодых воинов, проливших кровь и отдавших жизни за этот светлый день своих соотечественников… Это было непередаваемое чувство, и я желаю испытать его каждому азербайджанцу.
Выступление Президента Ильхама Алиева, каждое его слово, обращенное к соотечественникам, мы слушали с повышенным вниманием. Особенно те моменты, где он подчеркивал огромные задачи и ответственность, возлагаемые исторической родиной на своих соотечественников по донесению азербайджанских реалий до мирового сообщества. Как не согласиться с этим, если наше проживание за рубежом становится для этого отличным средством и редкой возможностью? Если каждый из нас в стране, где он живет, будет исполнять этот патриотический долг и разоблачать лицемерие и ложь наших коварных соседей, предъявляющих притязания на земли наших предков, тогда весь мир прозреет и поймет, на чьей стороне правда.
Президент Ильхам Алиев также остановился на проблеме сохранения представителями диаспоры родного языка, процессе интеграции в общество страны проживания, активном участии в общественной жизни этих государств. Только интеграция не означает ассимиляцию, свою национальную и культурную идентичность мы обязаны передавать своим детям и сохранять ее чистоту и первозданность. Я полностью согласна с нашим Президентом - нельзя забывать свой язык и принижать его, именно поэтому так важны воскресные школы родного языка. Мы, педагоги, понимаем серьезность этой проблемы и необходимость ее решения. Мы с Нигяр Алиевой делаем все для того, чтобы выполнить задачи, поставленные родиной. В связи с этим хочу привести пример моей собственной семьи, где девочки с четырех лет начали ходить в детский сад Оттавы и постепенно заговорили на английском. Нас с супругом это никоим образом не беспокоило, поскольку мы знали, что дети до 11 лет способны быстро усваивать любые языки, с другой стороны, нам было важно то, чтобы дети дома свободно говорили на родном языке. Девочки, поступив в детсад в сентябре, уже в декабре прекрасно выражали свои мысли на английском языке. Более того, канадский педагог детсада советовала мне говорить дома с детьми на родном языке, т.е. в этом вопросе она была со мной полностью единодушна. Впоследствии в школе, где учились наши дети, все педагоги не уставали советовать родителям мигрантов, чтобы дома они говорили на родном языке, потому что государственный язык страны проживания дети, вращаясь в обществе со сверстниками и педагогами, выучить легко и быстро. Например, мои дети владеют пятью языками и всегда благодарят нас за знание родного языка.
Старшая дочь - активистка молодежной диаспорской организации, вместе с выпускницей нашей школы «Карабах» Севдой Зейналлы участвовала в Третьем летнем лагере диаспорской молодежи, проведенном этим летом в Шуше. Там они выступали перед соотечественниками на родном языке, играли в разные игры, свободно общались на азербайджанском языке и даже давали интервью СМИ. После возвращения из Азербайджана дочь не уставала благодарить нас за то, что она так хорошо владеет родным языком и смогла достойно представить себя на исторической родине. Могут ли быть для матери радость и гордость больше этой?! Ведь совершенно естественно, когда мать ласкает своего ребенка на родном языке, а как можно сказать на другом языке или перевести с той же степенью любви и самопожертвования такие слова: sənə qurban olum, mənim balam? Согласитесь, перевод непременно потеряет непосредственность, искренность и теплоту материнских порывов и эмоций.
- Говоря об активизации в последние годы диаспорских организаций, Президент Ильхам Алиев, выступая в Шуше, подчеркнул: «Было бы очень хорошо, чтобы азербайджанцы второго, третьего поколений были привязаны к своей культуре. Они, в первую очередь, должны владеть азербайджанским языком, сохранять азербайджанский язык только в семьях можно, но этого недостаточно. Поэтому мы всегда готовы оказать помощь в открытии азербайджанских школ, воскресных школ. Родной язык - основной фактор. Родной язык объединяет всех граждан Азербайджана!» С каждым днем освобожденные территории меняют свой облик, они гордо встают из пепла и руин, и немалая поддержка строителям нового Карабаха ожидается от представителей диаспоры, дети которой - это будущие строители цветущего Карабаха!
- Я и члены моей семьи - активные участники азербайджанской диаспоры в Канаде, и во все времена - до, в дни войны и после нее, прилагали все усилия для донесения до канадской общественности, парламентариев и политиков справедливость позиции и борьбы Азербайджана против армянских агрессоров и оккупантов. Эту деятельность мы вели с первого дня своего проживания в этой стране, будем и впредь осуществлять ее с гордостью и радостью. Все мы очень любим наш Азербайджан, мечтаем о его мирном процветании и готовы на все во имя своей исторической родины. Начинать, прежде всего, надо с собственной семьи, внушая и передавая детям все наше национальное богатство, не искажая и не переиначивая выражения, понятия, слова, обычаи, отношения. Я мечтаю, чтобы эти слова приобретали для моих соотечественников в других странах ценность, превышающую золото, ведь, если ты живешь вдали от родины и слушаешь, скажем, мугам, ощущая кровью и плотью свою национальную принадлежность к прекрасной земле Азербайджана, чувство любви и гордости захлестывает человека с головой, и оно несравнимо ни с чем. В нашем доме при любых обстоятельствах звучит азербайджанская музыка, и часто мы оставляем свою работу и невольно начинаем танцевать. Национальная культура должна жить в наших детях и давать им силы, она должна передаваться из поколения в поколение в том виде, в каком мы получили ее от своих родителей, врасти в сознание, кровь и плоть наших детей и внуков. Только так никто не посмеет посягнуть на нашу землю.
Афет ИСЛАМ,
«Бакинский рабочий»