Фарида АББАСОВА

Фарида АББАСОВА

За место в Раю

Культура
16 Январь 2025
10:32
124
За место в Раю

Непреходящая сила слов «трогать» и «вдохновлять»

                                                                                             «Ведь кто при жизни Рая 
                                                                                                                          не обрел,
                                                                                             И после смерти вхож туда 
                                                                                                                      не будет…»

                                                                                                               Сахиб Мамедов

Роман в стихах «За место в раю» Сахиба Мамедова - литературная жемчужина, вобравшая элементы философии, поэзии и культурного наследия Востока. Вдохновленный многолетними размышлениями о смысле жизни, предопределении и сущности человеческого бытия, поэт создает уникальный литературный мир, где философия и поэзия - неразделимые части общего целого.

В чем заключается смысл жизни? Существует ли жизнь после смерти? Есть ли Бог, предопределение и родимся ли мы вновь? Эти вопросы останутся загадкой на все времена. Роман в стихах «За место в раю» предлагает читателю поразмышлять над ними, погружая его в гущу событий средневекового Востока. Это неисторический роман, все события и персонажи в нем вымышлены. 
Действия сюжета разворачиваются на землях великого каганата, где главному герою - Джаванширу - предстоит пройти долгий и опасный путь через соблазны, дворцовые интриги, военные походы, предательства… Но все это лишь бледная тень перед искушением любовью, которую ему уготовила судьба в качестве испытания.
«Волею случая я оказалась в числе первых читателей гениального произведения Сахиба Мамедова «За место в раю», - отмечает филолог, редактор издательского департамента «Шарг-Гарб» Хейран Гаджиева. - Сказать, что роман в стихах объемом более 400 страниц впечатляет, - это не сказать ничего. Изумительный слог, высокий поэтический пафос, глубина и лаконичность мыслей, выдержанная манера повествования, безумно красочное изображение всего живого и неживого в романе и, главное, преданность основной идее, бесспорно, свидетельствуют об истинном профессионализме автора. Сахиб Мамедов, вероятно, достиг в этом произведении наивысшей грани своего творческого развития. Философское мироощущение, компетентность в вопросах теологии, тюркское мышление, изысканная любовь к Востоку приближают это уникальное произведение к классическим образцам восточной поэзии». 
Роман с первых строк погружает читателя в атмосферу восточной мудрости, заставляя задуматься над вечными вопросами бытия. Но что делает это произведение поистине выдающимся - так это его уникальная поэтическая форма. 
Член союзов писателей Азербайджана, России, Северной Америки, интернационального Союза писателей Сахиб Мамедов разработал собственный стихотворный алгоритм, гармонично сочетая различные виды рифмовки и стилистические приемы, что придает тексту особую звуковую красоту и мелодичность. Новаторский подход автора обогащает структуру произведения, служа ярким примером того, как литература может быть одновременно интеллектуальной и эстетической. 
«Примечательно это произведение не только тем, что в нем поднимаются разносторонние духовно-философские вопросы, но и технически оно имеет особую конфигурацию, - говорит Сахиб Мамедов. - Строфу, которой написан роман, я вывел сам, объединив классические виды двух кольцевых и двух перекрестных рифм в алгоритме попеременно чередующихся мужских и женских клаузул. В этих рамках я попытался раскрыть красоту исламской философии и нежно вплести тонкость восточной мысли в мелодичную материю европейской формы стихосложения. Надеюсь, плоды моего 11-летнего труда не оставят читателей равнодушными».
В последнее время поэт все реже появляется на бакинских вечерах поэзии, гастролируя и прославляя Страну огней на европейской сцене. Он провел поэтические вечера в Лондоне и Барселоне, которым местные СМИ посвятили не одну статью. Так, новостное издание культуры Великобритании опубликовало статью Марии Брегман об одном из сольных творческих вечеров Сахиба Мамедова. Вот выдержка из ее статьи: «Поэтический концерт начался с ощутимого предвкушения. Когда свет потускнел и сцену осветил прожектор, появился Сахиб Мамедов, излучающий спокойствие, но властный вид. Его чтение началось с некоторых из его самых знаменитых стихотворений, каждое из которых было тщательно выбрано, чтобы найти отклик у публики. Выступление Мамедова, отличающееся эмоциональной ритмичностью и глубокой искренностью, привлекло пристальное внимание аудитории. Его поэзия глубоко погружается в человеческое состояние. Автор исследует темы, которые вечны и универсальны. Он размышляет о сложностях любви, поиске идентичности и экзистенциальных вопросах, которые определяют нашу жизнь. Влияние поэзии Сахиба Мамедова заключается в ее способности вызывать интуитивный отклик у аудитории. Его слова, одновременно пронзительные и глубокие, оставляют неизгладимый след в памяти слушателя. Поэтический концерт Сахиба Мамедова в King’s Place был больше чем просто литературным мероприятием; это был праздник непреходящей силы слов «трогать» и «вдохновлять».
По возращении поэта на родину мне представилась возможность встретиться с Сахибом. И воспользовавшись случаем, я попросила его рассказать о гастролях по Европе.

- Сахиб, какие критерии и факторы сыграли решающую роль при выборе стихотворений для декламации перед зарубежными любителями поэзии? 
- Не скажу, что придерживался какой-то особой стратегии при подборке стихов, поскольку был еще не знаком со вкусом местной публики. Я выбрал на мой взгляд лучшие стихи и прочел их так, как чувствую.
- Сколько времени потребовалось на разработку самой концепции мероприятий?
- Сам процесс был очень увлекательным. Я старался построить программу так, чтобы не утомлять зрителя однообразной декламацией стихов, а тщательно подбирал мелодии для музыкального сопровождения и чередовал их с показом видеороликов. Для таких вечеров, как правило, требуется больше времени, чем было у меня, но наша команда, по-моему, справилась неплохо.   
- Вечер был организован в своеобразном, почти театрализованном формате. Что послужило мотивацией для выбора именно такого подхода?
- Как я говорил ранее, мне хотелось привнести что-то новое, что было бы непривычно видеть завсегдатаям многих литературных вечеров. Время несется вперед, и на мой взгляд, нужно не стоять на месте, а адаптировать творчество под современную динамику жизни, вносить изюминку в каждое поэтическое выступление, тем самым расширять круг зрителя, привлекая молодежь.
- Как вы считаете, оправдано ли мнение, что европейский зритель испытывает потребность в шоу?
- Думаю, в этом вопросе не совсем корректно делить зрителя на европейского и азиатского, поскольку мироощущение всех людей строится на пяти органах чувств. А они у всех с одними базовыми предназначениями. Зритель любит визуальные и звуковые эффекты, если они уместны и расставлены правильно.
- Планируете ли продолжить проведение встреч с зарубежными зрителями?
- Судя по тому, как прошли вечера в Лондоне и Барселоне, тур по городам Европы однозначно продолжить стоит. Может, это будет звучать немного пафосно, но я испытываю особые радость и гордость, когда на моих афишах в Европе крупным шрифтом написано: «Азербайджан», и для меня высокая честь представлять свою страну в мире.

 

Экономика
Новости