Ежедневная общественно-политическая газета
Ежедневная общественно-политическая газета
Западный Азербайджан - неотъемлемая часть национальной идентичности народа
В Лянкяранском региональном научном центре (ЛРНЦ) НАНА состоялся семинар «Западный Азербайджан - наша исконная родина», организованный совместно с Лянкяранско-Астаринским представительством Центра развития молодежи и карьеры (ЦРМК).
Как подчеркнул в своем выступлении директор научного центра Мехман Алиев, Западный Зангезур является неотъемлемой частью исторической памяти и национальной идентичности азербайджанского народа. Эта территория на протяжении тысячелетий была и есть часть Азербайджана, имеющего богатое культурное наследие, исторические памятники и многовековые поселения.
История незабытой земли
Вопрос Западного Зангезура является вопросом справедливости и фундаментальных прав человека. Право азербайджанского народа на возвращение на эти исторические земли подтверждено как международными правовыми нормами, так и историческими фактами.
«Научные, политические и общественные структуры нашей страны работают сообща и последовательно, чтобы бороться с попытками Армении фальсифицировать историю и извратить действительность, - заявил Мехман Алиев. - Историческая справедливость рано или поздно восторжествует, и Западный Зангезур будет признан исконной землей Азербайджана, а его жители вернутся на свои исконные земли».
Большой интерес вызвал на семинаре и доклад председателя Общественного объединения «Зангезур» доктора философии по истории Гаджи Нариман-
оглу «Западный Азербайджан: история незабытой земли»: во время своего выступления он представил сборник «Венок Победы писателей Зангезура», вышедший в свет в рамках проекта, которым он руководит и который был реализован при финансовой помощи Агентства господдержки НПО.
Рассказывая о новом издании, он отметил, что авторы, чьи произведения собраны в 412-страничной книге, посвященной пятой годовщине славной Победы Азербайджана в Отечественной войне, - люди разных профессий в возрасте от 10 до 90 лет. Это - школьники, студенты, солдаты, водители, рабочие, пенсионеры, учителя, врачи, полицейские, ученые, журналисты. В сборник вошли поэмы, рассказы, очерки, публицистические произведения, романы, поэмы, отрывки из интервью, а также научные статьи по истории Зангезура 250 авторов, родившихся и проживавших несколькими поколениями в девяти районах Западного и Восточного Зангезура.
Депортация и историческая справедливость
В своих докладах «Роль молодежи в движении по возвращению в Западный Азербайджан» и «Западный Азербайджан: депортация и историческая справедливость» руководитель Лянкяран-Астаринского представительства ЦРКМ Фамиль Мамедов и сотрудник Лянкяранского регионального отдела Госкомитета по работе с религиозными организациями Эмин Мамедли акцентировали, что существуют многочисленные исторические, археологические и политические факты, доказывающие, что Западный Зангезур является азербайджанской землей.
«Древние курганы, каменные надписи, храмы и поселения, обнаруженные во время археологических раскопок, свидетельствуют о принадлежности этих земель азербайджанскому этносу, то есть на этих территориях еще в доисламские времена проживали тюркские племена. В средние века Западный Зангезур был важной частью Нахчыванского, Карабахского и Иреванского ханств», - заключил Мамедли.
Красной нитью через выступления всех докладчиков (глава Лянкяранского регионального отдела Госкомитета по работе с религиозными организациями Гагайы Мамедов, ведущий научный сотрудник Лянкяранского РНЦ доктор философии по истории Маис Джафаров, члены Союза писателей Азербайджана Сарраф Талыбов и Илтифат Ахмедов) прошла мысль, что эта книга стала важным событием в литературной и культурной жизни нашей страны, ей, безусловно, отведена позитивная роль в патриотическом воспитании подрастающего поколения и в художественно-эстетическом образовании.
К борьбе с армянскими фальсификациями, которую не первый год ведут наши историки, подключились и другие специалисты - языковеды, фольклористы, филологи. Красноречивое тому подтверждение - исследования старшего научного сотрудника отдела азербайджанской литературы периода независимости Института литературы имени Низами Гянджеви НАНА доктора филологических наук, профессора Салиды Шарифовой.
Нет ни одного последовательного факта
По мнению ученого, в научном мире существуют разные версии относительно национальности турецкого ашуга Саят-Нова. Высказываются предположения о его принадлежности к азербайджанскому, армянскому, грузинскому народам.
«Однако в своих стихах поэт представляет себя как турка. Армяне всегда пытались ассимилировать его, однако фактор тюркства Саят-Нова подчеркивали многие наши исследователи, например, профессор Магеррам Гасымлы, Лала Джамилли, Теймур Ахмедов, Али Шамилов, ссылаясь на конкретные факты в своих работах. Саят-Нова - истинный тюркский ашуг, тюркский поэт, и нет ни одного последовательного факта или доказательства, подтверждающего, что он был армянином. Более того, знакомство с творчеством поэта дает основание утверждать, что поэт был очень хорошо знаком с тонкостями азербайджанского языка и писал свои произведения на родном тюркском языке», - рассказала Салида Шарифова.
Несмотря на это, продолжила она далее, попытки арменизации Саят-Нова также отчетливо проявляются в арменизации слов в написанных им произведениях, - например, в поэме «Баяты», переведенном с армянского языка.
«Обратим внимание на употребление слова «хазар», использованного в поэтическом примере. Саят-Нова пишет: «Хазарцу нужен хазар/ Горячему сердцу нужен снег/ Я обезумел от любви/ Мне нужен верный друг». Объяснение слова «хазар» (в дословном переводе с армянского это - тысяча) дается как количество, цифра. Тогда получается, что «тысяче нужна тысяча» - как видим, связь этой строки стихотворения с другими неочевидна. В азербайджанском языке слово «хазар» используется в значении избегать, держаться подальше, быть осторожным, защищать. То есть выражается мысль: «чтобы защитить, надо защищаться», - подчеркнула исследователь.
Профессор Шарифова также обратила внимание на доминирующие темы в творчестве ашуга, отметив, что у него больше стихотворений, пропагандирующих алевизм (субэтническая, религиозная и культурная община, проживающая преимущественно в Турции, а также частично в Албании, Болгарии, Боснии и Герцеговине, Косово, и составляющая несколько миллионов человек).
«Чтобы не допустить присвоения армянами его произведений, следует переиздать их в Азербайджане и включить в учебную программу средних и высших учебных заведений», - заключила ученый-филолог.
Пролить свет на темные страницы
В просветительских целях научные сотрудники академического Института литературы часто выступают на отечественных телеканалах (в частности, на одном из них в рамках проекта «Хроника Западного Азербайджана»), рассказывая о депортации азербайджанцев армянами, обнаружении топонимов, существовавших на этих территориях, названия которых были стерты, бесчисленных образцах подземной и надземной материальной культуры (древних поселениях - некрополях, курганах, остатках замков, дворцов и укреплений, караван-сараев, мостов, надгробий, хачкаров, статуй коней-баранов, храмов, церквей, мечетей, пиров и очагов) - одним словом, о фактах, подтверждающих, что изначально эти территории были огузско-тюркскими поселениями.
Еще один важнейший научный результат в копилку исследований Западного Азербайджана - презентация в Электронной библиотеке по истории Азербайджана книги «Иреванское ханство: русская оккупация и переселение армян на земли Северного Азербайджана» на девяти языках (азербайджанском, турецком, английском, русском, румынском, итальянском, арабском, испанском и немецком). Ее авторы - действительный член НАНА Ягуб Махмудов (научный редактор), профессор Тофик Мустафазаде (заместитель научного редактора) и доцент Гюнтекин Наджафли (ответственный редактор).
Основную мысль издания академик Махмудов выразил следующим образом: «Сразу же после создания Армянской губернии на территории Иреванского и Нахчыванского ханств, оккупированных царской Россией, история Азербайджана была безжалостно фальсифицирована. Армянские националисты при непосредственном участии и содействии своих покровителей начали создавать фальшивую армянскую историю. В результате, начиная с 20-30-х годов XIX века, армяне, массово переселяемые на Южный Кавказ, стали «древнейшим коренным населением» этого региона, а местные азербайджанцы, у которых отобрали исконные земли и раздали армянам, получили статус «захватчиков» и «хищных кочевых племен».
Поэтому издание этой книги на девяти языках призвано пролить свет на темные страницы не такого уж далекого прошлого.