Ежедневная общественно-политическая газета
Ежедневная общественно-политическая газета
Бакинцы отпраздновали весенний праздник славян вместе с Санкт-Петербургом
В Баку на сцене Азербайджанского государственного русского драматического театра имени С.Вургуна в рамках проекта «Празднуем Масленицу вместе с Санкт-Петербургом» состоялся концерт-празднество Санкт-петербургского театра песни и танца «Морошка».
«Морошка» в фольклорном сопровождении оркестра русских народных инструментов представил бакинским зрителям настоящее зажигательное русское чудо. Балалайка занимала в нем особое место, и это не случайно.
Музыкальный символ России, балалайка родилась в Санкт-Петербурге 135 лет назад. Театр песни и танца «Морошка» побывал на гастролях более чем в 20 странах мира и является лауреатом международных фестивалей.
На концерте присутствовали Чрезвычайный и Полномочный Посол Российской Федерации в Азербайджанской Республике Михаил Бочарников, представители дипкорпуса, культурного сообщества, бизнес-структур, духовенства, обществ соотечественников.
Заместитель председателя комитета по внешним связям Санкт-Петербурга Сергей Марков рассказал зрителям о Масленице - древнем весеннем празднике славян, о городошном спорте и о том, насколько сложно метать биту. В рамках мероприятия, отметил С.Марков, петербургские поэты и писатели пообщались с членами Союза писателей Азербайджана, продолжая укреплять дружбу, которая всегда существовала между Санкт-Петербургом и Баку.
В фойе театра была развернута выставка-продажа русских национальных сувениров-поделок. Чего только здесь не было: матрешки, бусы и браслеты с сережками, брелоки и значки, шкатулки, шутливые, затейливые и подвижные игрушки, искусно вырезанные из дерева фигурки различных зверюшек и др.
По окончании концерта основатель и руководитель санкт-петербургского театра песни и танца «Морошка» Надежда Полтавченко ответила на вопросы газеты «Бакинский рабочий».
- Мы приехали поучаствовать в замечательном мероприятии, которое проводит правительство Санкт-Петербурга, - рассказывает она. - Наш Музыкальный театр песни и танца состоит из трех цехов. Балетом руководит лауреат международных конкурсов Елена Викинг, музыкальный руководитель театра - лауреат международных конкурсов, дирижер Игорь Грибков, он же готовит вокалистоа. Мы стараемся выстраивать программу таким образом, чтобы музыка, танец и песня занимали равное количество времени. Надеюсь, нам это удалось.
- Одни виртуозные и энергичные номера с прыгалками чего стоят! Это большой и кропотливый труд, и бакинский зритель оценил ваши номера...
- О да! Восторженная публика жарко реагировала на выступления. Я смотрела на реакцию зрителей. Взрослые упивались изяществом танца. Наглядно было видно, с какой любовью и ответственностью артисты отнеслись к гастролям, ведь они выкладывались по полной. Дети в зале с удовольствием танцевали под русские мелодии, они не могли усидеть на месте.
- Давно вы в Баку?
- Мы приехали ночным рейсом за два дня, чтобы труппа театра успела адаптироваться и выспаться. У ребят была возможность осмотреть город. Я в полном восторге. Красивый исторический город, это сразу чувствуется. У вас потрясающей красоты аэропорт, красивое шоссе в центр города, очень чисто. Жаль, что у нас так мало времени. Я ответственна за репетиции, у меня плотный график, поэтому мне не удалось выйти в город…
- А пройдитесь по нашей Торговой, зарядитесь ее энергетикой. Вдохните полной грудью южный аромат «гилавара», пропитанного морем и солнцем…
- Нет, конечно, все просто здорово, и надо приехать еще именно на отдых, чтобы погулять, походить по музеям, посмотреть Старый город, искупаться в море...
- У вас в программе есть номера с азербайджанскими танцами. Трудно ли было осваивать их? Чья это была идея?
- Наш балетмейстер специально брала мастер-класс по азербайджанскому танцу, причем не в России. Мы нашли педагога в Баку. Игорь Грибков подбирал музыкальный материал, нам нужно было нечто этническое. Мы не могли пройти мимо прекрасного произведения «Город мой, Баку» азербайджанского композитора, популярного и в России, Полада Бюльбюльоглу. Художник работал над образом, в музее он изучил исторический азербайджанский костюм, стилизацию которого мы тщательно проработали для сцены.
- Это было просто волшебно…
- Спасибо. Мы рассмотрели разные варианты и пришли к выводу, что огонь, символ страны, должен быть на сцене, у вас он на гербе. И поняли: надо это обыграть, а дальше уже чистая режиссура, чтобы все сделать эффектно. Наш художник - лауреат «Золотой маски» Мария Лука - ас.
- У нее отлично получилось. Как вам понравилась наша публика?
- Мы очень переживали, как будет воспринята «Азербайджанская сюита». Это такой трепетный момент - первые гастроли в новой стране. Мы очень старались. Зрители очень много аплодировали нашему выступлению, значит задуманное удалось.
Постановщик танцев, главный балетмейстер театра песни и танца «Морошка» Елена Викинг также поделилась своими впечатлениями:
- Мы были во многих странах, и хотелось, чтобы в Азербайджане тоже про нас узнали. Наш театр впервые в Азербайджане, а я полтора года назад была в Бакинской хореографической академии. Меня приглашали дать мастер-класс по народному сценическому русскому танцу.
- Азербайджанские танцы с кем прорабатывали?
- Я проходила онлайн мастер-класс у заслуженной артистки, ведущей солистки Государственного ансамбля танца Азербайджана Этери Джафаровой и заслуженной артистки Виктории Шахмурадовой. Они показали мне, как правильно надо держать стаканчики…
- Стаканчики… их называют «армуды» - они грушевидной формы. Кстати, и на стан девичий очень похожи. Наши мужчины предпочитают пить чай именно из этих стаканов-армуды...
- Наверное, они, держа в руках армуды, млеют, представляя девичью талию (смеется).
- Быть может… Как вы осваивали азербайджанские движения?
- Было очень сложно, потому что необходимы своеобразная координация рук, положение пальцев. И с удержанием рюмочек…
- армуды-стаканов…
- Да, армуды. Мы очень много репетировали. В ваших танцах по координации есть своеобразные движения, очень непривычные для нас. У вас ногам уделяется мало внимания. Очень много - верху: положению рук, наклону головы, пластичным, красивым, грациозным движениям, чтобы была подчеркнута женская пластика.
- Очевидно, что вам удалось не только научиться, но и передать эти движения артистам, они на сцене творили чудо. Сколько времени вы работали над постановкой танца?
- Три месяца.
- Нет слов. Вы второй раз в Баку…
- Потрясающий город. Здесь слияние старинного, древнего и нового гармонично сплотилось воедино. Это не вызывает дисгармонии, настолько гармонично. Такая аутентичность! Когда попадаешь в Баку, он как будто тебя обволакивает и обнимает нежно-нежно, лелеет душу. Я была потрясена людьми. Они настолько отзывчивы, дружелюбны. Я вам искренне скажу: это попало прямо в сердце. Я уверена, это любовь, и мне кажется, что это до конца моей жизни. Я хочу еще приехать. Вот я была в декабре, сейчас весна, я хочу приехать летом...
- …вы еще не видели осень в Баку… Простите, вы замужем?
- Да. Он как раз на большой балалайке играл…
- Разведем…
- Нет, не надо (смеется)…
- …шутка. Дай Бог «гоша гарыясыныз».
- «Гоша гарыясыныз»… А что это значит?
- Это пожелание вам с суженым дожить до глубоких седин, до старости…
- Ой, спасибо вам огромное за пожелание. Можно вас обнять?
- Нужно. Жаль, что не останетесь на Новруз байрамы - это весьма красочное зрелище.
- ….