Ежедневная общественно-политическая газета
Ежедневная общественно-политическая газета
В Кембриджском университете (Великобритания) прошла очередная открытая лекция заведующей кафедрой азербайджанской литературы Бакинского славянского университета профессора Рахили Гейбуллаевой.
Как сообщает АЗЕРТАДЖ, в этот раз лекция была посвящена двум направлениям: «Современные критерии общего культурного прошлого: на примере азербайджанской литературы» (Modern criteria for the shared cultural past: Azerbaijani Literature and beyond). Если первое направление больше связано с современными политическими катаклизмами, то второе направление в значительной степени переплетается с теорией перевода и посвящена изменяющимся в современный период переводам терминов, которые использовались еще до средних веков.
В лекции на примере современной интерпретации слова «китаб» (книга) проблемы перевода и культурные парадигмы рассматриваются в новом контексте, оцениваются периоды переосмысления значения слова в различных исторических эпохах различными народами. Отмечается, что со временем перевод меняет первичное значение слов, даже стабильные (письмо) варианты, и таким образом деформируется значение времени написания. Например, термин «китаб» на обложке Дрезденской рукописи «Китаби-Деде Горгуд», выполненной в XVI веке, тождествен названиям жанров, которые существовали до средневековья, а также «Кетувим» - третьей части священной книги иудаизма Танах, а в современных переводах забыто об этом более древнем пласте культуры и слово связывается с арабско-персидской этимологией.
Название одного и того же жанра в новой политико-культурной плоскости переводится по-разному и формирует новую семиотическую группу (семиосфера): Ketubim-writing-hagiografiya-yazı-kitab.
Лекция азербайджанского ученого, прошедшая в гибридной форме (офлайн и онлайн), была адресована студентам и аспирантам Кембриджского университета, а также транслировалась по интернету для тех, кто интересуется данной темой.