Роман ТЕМНИКОВ

Роман ТЕМНИКОВ

К единству через многообразие

Политика
06 Июль 2026
13:55
77
К единству через многообразие

Баку сохраняет преемственность, продолжая оставаться интеллектуальным и культурным центром тюркского мира

 

Неделя Тюркского мира, приуроченная к 100-летию Первого тюркологического съезда (1926-2026), завершилась принятием Ханкендинской декларации, в которой отражены основные направления развития сотрудничества между тюркскими государствами в сферах науки, образования, языка, культуры и сохранения общего исторического наследия.

 

В ее рамках состоялся целый ряд мероприятий. В частности, в Карабахском университете в Ханкенди прошла конференция «Научное и культурное наследие Первого тюркологического съезда».

В Национальной библиотеке Азербайджана в Баку состоялась презентация Союза национальных библиотек тюркского мира, а также книг «Первый тюркологический съезд. Стенографический отчет» и «Первый тюркологический съезд. Библиография». В завершение церемонии группе ученых и представителей интеллигенции были вручены учрежденные Министерством культуры Азербайджана памятные знаки «100-летие Первого тюркологического съезда (1926-2026)».

В Национальном музее истории Азербайджана открылась выставка «Баку. 1926: Язык, Мысль, Единство», посвященная 100-летию Первого тюркологического съезда. В свою очередь, в Национальном музее искусств Азербайджана состоялся научный семинар, посвященный юбилею съезда, а также жизни и творчеству почетного члена президиума этого исторического форума, выдающегося тюрколога, мыслителя, поэта, публициста, художника и врача Али бека Гусейнзаде.

Своими мыслями о значении Первого тюркологического съезда, его вековом юбилее и в целом о гуманитарных аспектах тюркской интеграции в интервью  газете «Бакинский рабочий» поделился директор Института мировой политики (Кыргызстан) Шерадил Бактыгулов.

 

- Какую роль в жизни тюркских народов сыграл Первый тюркологический съезд?

- Для того, чтобы оценить значение Первого тюркологического съезда, состоявшегося в Баку в 1926 году, следует вспомнить решения, которые были приняты на нем. Именно этот съезд стал сильнейшим мотиватором для укрепления культурного и научного единства тюрков, несмотря на последовавшие за ним драматические события. В работе съезда принял участие 131 делегат, представлявшие тюркские народы от Азербайджана до Якутии, а также ученые из Турции, Ирана, Германии, Венгрии, Австрии и других стран. Фактически такое представительство очертило географию тюркского мира. Идеи, заложенные на Первом съезде, сегодня находят свое продолжение в деятельности Организации тюркских государств (ОТГ), что подчеркивает его долгосрочное влияние на общетюркскую интеграцию.

Главным результатом съезда стало решение о переходе с арабской графики на латиницу для всех тюркских народов. Данное решение было продиктовано стремлением к ликвидации безграмотности и созданию единого культурного пространства. Опыт Азербайджана, который уже перешел на латиницу в 1922-1923 годах, был признан образцовым и рекомендован для всех остальных республик и областей СССР. Турция перешла на латиницу в 1928 году, а в СССР массовый переход на новый алфавит начался с 1929 года.

Помимо алфавита, обсуждались вопросы орфографии, терминологии, методики преподавания языков, истории, этнографии и литературы тюркских народов. Таким образом, Первый тюркологический съезд заложил основы тюркологии, основы системного научного изучения тюркского мира, объединив разрозненные исследования в единую дисциплину.

Многие активные участники съезда (ученые, писатели, государственные деятели), в том числе Бекир Чобанзаде и Гусейн Джавид, вскоре после его проведения были обвинены в пантюркизме и репрессированы советской властью. Съезд получил название как «съезд репрессированных и расстрелянных». Однако идеи, заложившие основу для общетюркской солидарности, не были забыты и продолжают влиять на современные интеграционные процессы тюркского мира.

- В чем, по-вашему, выражается это влияние?

- Главное влияние Первого тюркологического съезда заключается в том, что он заложил концептуальную основу для будущего объединения тюркских стран. Практическая реализация идей Первого съезда стала возможной только после обретения независимости тюркскими республиками в 1991 году. Идеи съезда о единстве тюркских народов были реализованы путем создания Организации тюркских государств (ОТГ), которая возникла в 2009 году как Совет сотрудничества тюркоязычных государств и преобразована в ОТГ в 2021 году. Важными наднациональными институтами стали Международная организация тюркской культуры (ТЮРКСОЙ), основанная в 1993 году для развития гуманитарных связей; Тюркская академия, открытая в 2010 году для координации научных исследований и Парламентская ассамблея тюркоязычных государств (ТЮРКПА) со штаб-квартирой в Баку.

Одним из величайших достижений Первого съезда было принятие единого латинского алфавита тюркского языка. Сегодня эта работа завершена. 11 сентября 2024 года специально созданная ОТГ комиссия по общетюркскому алфавиту приняла обновленную версию единого тюркского алфавита, состоящего из 34 букв. Это прямой результат идей, заложенных сто лет тому назад. Также, благодаря совместным усилиям, единство тюркского наследия и языка получило признание ЮНЕСКО, провозгласившей 15 декабря Всемирным днем тюркской языковой семьи.

Решения съезда 1926 года создали тюркологию как целостную научную дисциплину. Были заложены основы для изучения языка, истории и культуры всех тюркских народов мира. В этой связи, глубоко символично, что город Баку, выбранный местом проведения Первого тюркологического съезда в 1926 году, сохранил преемственность и продолжает оставаться интеллектуальным и культурным центром тюркского мира. Столетие Первого тюркологического съезда, отмечаемого на государственном уровне в Азербайджане, еще раз подчеркивает историческую преемственность и практическую значимость идей тех лет для современной культурной дипломатии и интеграционных процессов.

- Несмотря на то, что вопросы создания общего тюркского языка и алфавита обсуждались еще на Первом тюркологическом съезде, но и спустя сто лет эти вопросы так и не нашли полностью своего решения. Почему?

- Унификация алфавита была сорвана советской властью. Единый тюркский язык и идеи близости тюркских народов рассматривались как угроза территориальной целостности СССР. Поэтому вместо создания общего литературного языка, политика советской власти была направлена на разобщение тюркских языков. Языковое многообразие и создание уникальных алфавитов на основе кириллицы для каждого народа поощрялись, чтобы подчеркнуть их национальные различия, а вот любые попытки унификации языков пресекались как проявление пантюркизма, как угроза советской власти. Поэтому в конце 1930-х годов по политическим мотивам латиница была заменена на кириллицу. Многие активные участники того самого съезда были репрессированы, также как и национальные элиты союзных республик и областей. Репрессии на долгие десятилетия похоронили идею общетюркского единства.

В том, что сегодня процесс продвижения единого тюркского алфавита и языка продвигается с трудом есть две главные причины. Первая причина - сильная дифференциация языков. Одним из результатов языковой политики советской власти стало то обстоятельство, что языки тюркской группы, имея общие корни, за сто лет развития сильно обособились. Процессы дифференциации привели к появлению значительных различий в лексике, фонетике и грамматике у таких народов, как казахи, кыргызы, узбеки, турки и других.

Вторая причина - вопрос о едином тюркском алфавите превратился в инструмент геополитической борьбы. Проект единого тюркского языка и алфавита продолжают оставаться заложником политических интересов разных стран, среди которых первую скрипку играют не тюркские страны. Если в 1926 году его похоронила советская власть, опасавшаяся пантюркизма, то сегодня он стал инструментом внешней политики других стран.

- Просматривается ли перспектива формирования общего тюркского языка, алфавита, истории и культурного наследия?

- Хороший вопрос.

Дело в том, что, исходя из современных реалий, весьма сложно внедрить единый язык и алфавит быстро и одномоментно во всех тюркских странах. Поэтому в настоящее время идет процесс глубокой интеграции и унификации в сферах, обозначенных в вашем вопросе. Пути их реализации различаются - от прагматичных и уже реализуемых проектов до проработки более сложных идей. Наиболее конкретных успехов удалось достичь в разработке единой графической системы. Общий алфавит уже стал реальностью два года назад. А уже в 2025 году на новом алфавите были изданы первые книги, например, сборник Абая на казахском языке. Важно отметить, что единый алфавит является общим стандартом и ориентиром, а не заменой национальных алфавитов. Окончательное решение о его применении остается за каждым суверенным государством.

Также рассматривается возможность того, что один из существующих тюркских языков станет языком межнационального общения. Этот язык не должен вытеснять остальные. Интересный процесс идет на официальных мероприятиях ОТГ. Представители тюркских стран говорят на своих языках и взаимопонимание между ними улучшается.

С нетерпением ждем выхода в свет фундаментального труда «Общей истории тюркских народов». Этот двухтомник будет издан на всех тюркских языках с использованием нового общего алфавита. На академическом уровне существует концепция тюркской истории, которая была разработана в Турции в 1930-х годах. Она рассматривает тюрков как создателей важной части мировых цивилизаций, что является правдой, которую незаслуженно забыли.

Сегодня в тюркском мире происходит активное созидание общих институтов и символов. Создается единый алфавит, пишется общая история, проводятся совместные культурные мероприятия. Этот процесс можно охарактеризовать как стремление к «единству через многообразие». Общий алфавит и общее историческое повествование становятся основой для интеграции, а многообразие языков и культур при этом сохраняется.

- Многие участники «Недели тюркского мира», завершившейся на днях в нашей стране, в своих выступления подчеркивали тот факт, что Азербайджан занимает особое место в тюркском мире. В чем оно заключается?

- Азербайджан действительно занимает особое место в тюркском мире благодаря уникальному сочетанию геополитических, экономических, культурных и политических факторов. Прежде всего, Азербайджан является одним из ключевых центров, объединяющий и усиливающий весь тюркский мир. Страна связывает Восток, Запад, Центральную Азию и Европу в единый транспортный и логистический узел. Кроме этого, она выступает двигателем перехода ОТГ от культурного сотрудничества к практической политической и экономической координации, включая вопросы обеспечения безопасности. Азербайджан - признанный экономический лидер среди тюркских стран, инвестировавшая более $20 млрд в экономики тюркских стран. Также, Азербайджан стремится стать центром «зеленой» энергетики, поставив цель довести к 2030 году долю возобновляемых источников до 40%.

Азербайджанская Республика глубоко укоренена в истории и культуре тюркских народов и это обстоятельство придает его лидерству особую легитимность.

Состоявшийся в 1926 году в Баку Первый тюркологический съезд, ставший важнейшей датой в истории тюркской науки и культуры, спустя сто лет, в рамках «Недели тюркского мира» снова собрал ученых и деятелей культуры на своей земле. Президент Азербайджана Ильхам Алиев в своих выступлениях неоднократно подчеркивал, что тюркский мир - это семья, а ОТГ - приоритетная для страны организация. Этот эмоциональный и ценностный подход сочетается с прагматичной политикой, усиливая авторитет страны как лидера современной тюркской цивилизации.

Таким образом, Азербайджан является генератором идей, двигателем интеграции, хранителем общего наследия и связующим звеном единства тюркского мира.

Экономика
Новости